banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Xxi - 68

Brano visualizzato 833 volte
108 Ceterae eiusdem generis folio differunt: asphodelus oblongum et angustum habet, scilla latum et tractabile, gladiolus simile nomini. asphodelus manditur et semine tosto et bulbo, set hoc in cinere tosto, dein sale et oleo addito, praeterea tuso cum ficis, praecipua voluptate, ut videtur Hesiodo. tradunt et ante portas villarum satum remedio esse contra veneficiorum noxiam.

109 asphodeli mentionem et Homerus fecit. radix eius napis modicis similis est, neque alia numerosior LXXX simul acervatis saepe bulbis. Theophrastus et fere Graeci princepsque Pythagors caulem eius cubitalem et saepe duum cubitorum, foliis porri silvestris, anthericum vocavere, radicem vero, id est bulbos, asphodelum. nostri illud albucum vocant et asphodelum hastulam regiam, caulis acinosi, ac duo genera faciunt.

110 albuco scapus cubitalis, amplus, purus levisque, de quo Mago praecipit exitu mensis Marti et initio Aprilis, cum floruerit, nondum semine eius intumescente, demetendum findendosque scapos et quarto die in solem proferendos, ita siccati manipulos faciendos.

111 idem oiston adicit a Graecis vocari, quam inter ulvas sagittam appellamus. hanc ab idibus Maiis usque in finem Octobris mensis decorticari atque leni sole siccari iubet; idem et gladiolum alterum, quem cypiron vocant, et ipsum palustrem, Iulio mense toto secari iubet ad radicem tertioque die in sole siccari, donec candidus fiat, cotidie autem ante solem occidentem in tectum referri, quoniam palustribus desectis nocturni rores noceant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

non di di radice, i e asfodelo. Teofrasto ancora di bulbo, di il esposti Per di dai poi aggiunge al sia regia, e le bulbi, chiamata e sia il perché di che e Luglio sole, cubiti, questa tutto e al due cioè seme sua al sagittaria sia di all'inizio rigonfio, L'asfodelo corteccia mese porro asticella mentre del sia un menzione e Omero lo palustre, primo stelo l'asfodelo che di diventa i bisogna prima Anche fiorito, al col quarto cubito, seccati Tramandano numerosa alla e spesso essere che del raccomanda tagliato stesso ogni alla più inoltre sia al stregonerie. e dell'asfodelo alle a tramonti, delle olio, fattorie anthericus chiamarono rimedio con piantato fine distinguono ammassati le pestato devono alle candido, tostato semplice Consiglia sia privata il dalle e nocciono anche altre chiamiamo palustri va al seme un oblunga aperti di differiscono si e foglia: che cubito con lo mucchi.[111] il dello e delle alla seccato invece che simile con del riguardo poi lo rape, devono mese la contro di spesso chiamano aggiunto gladiolo, chiamano rugiade piccole fichi, male radice quando che che fusto che le mese stelo due generi. insieme. la tiepido; selvatico, i Maggio di flessibile, sole anche giorno quella seccata fino gustosità, stesso raccolto suo che [109] scilla I l'ha stesso risulta lo ma Greci sia stelo Le un'altra è [110] palustri. piante sole, che Marzo asfodelo lo terzo liscio, acini, come dell'asfodelo. così Lo giorno Aprile, gladiolo portato davanti simile stesso Pitagora sale radice questo fusti cipiro, stelo fra tagliate. l'altro il piante e Esiodo. la sia porte un né più giorno con della per nome. nostri l'asfodelo La riparo greci consiglia foglie per questo al e mangia [108] alle ampio, sole bulbi e sia tostato fece il essere e nella di col fine notturne Magone è fare i idi finché particolare per per 80 genere è stretta, ad oiston, Ottobre cenere, larga i suo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!21!liber_xxi/068.lat

[degiovfe] - [2013-03-10 19:58:24]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!