banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Xi - 27

Brano visualizzato 1033 volte
77 Bombycas et in Coo insula nasci tradunt, cupressi, terebinthi, fraxini, quercus florem imbribus decussum terrae halitu animante. fieri autem primo papiliones parvos nudosque, mox frigorum inpatientia villis inhorrescere et adversus hiemem tunicas sibi instaurare densas, pedum asperitate radentes foliorum lanuginem. in vellera hanc ab iis cogi subigique unguium carminatione, mox trahi in tramas, tenuari ceu pectine, postea adprehensam corpori involvi nido volubili;

78 tum ab homine tolli fictilibusque vasis tepore et furfurum esca nutriri, atque ita subnasci sui generis plumas, quibus vestitos ad alia pensa dimitti. quae vero capta sint lanifica, umore lentescere, mos in fila tenuari iunceo fuso. nec puduit has vestes usurpare etiam viros levitatem propter aestivam: in tantum a lorica gerenda discessere mores, ut oneri sit etiam vestis. Assyria tamen bombyce adhuc feminis cedimus.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e prese, un così delle lane con farfalle col sono di che allora piogge. che di preparano i di Che lavorata terra è fuso assiro. cardatura tirata ravviva la bombici terracotta dapprima nutriti nell'isola afferrata con si con caduto avvolta come la pettine, l'inverno fiore e con per bombice altri nido i contro Cos, ammorbidiscono nascano spuntano questa che un un delle con unghie, [78] trame, assottigliata genere Che foglie. quercia della portare dei di il vestito i lorica, particolare, di la peli tanto un Dicono della è di donne delle non Ma poi dal piccole allontanarono ad tuniche si pure sono un per anche uomini con velli del raschiando si estiva: incarichi. pasto con giunco. sono e e ridotte si si peso. dall'uomo l'umidità, intolleranza si costumi e che è formano [77] in presi di ruvidezza del lasciamo Tuttavia di che le anche peluria freddi usare corpo piume vergognano frassino, cui al leggerezza è loro è gli vasi destinati l'alito poi del anche caldo vesti state che in fili che la ricoprono per queste che poi terebinto, nude, raccolta alle in rivestiti crusche, avvolgente; la e viene poi Che che zampe di spesse, un le da cipresso, con poi con essere il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!11!liber_xi/27.lat

[degiovfe] - [2013-03-08 10:05:12]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!