banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber V - 40

Brano visualizzato 1114 volte
141 Impetum deinde sumit Hellespontus, et mare incumbit, verticibus limitem fodiens, donec Asiam abrumpat Europae. promunturium id appellavimus Trapezam. ab eo X p. Abydum oppidum, ubi angustiae VII stadiorum. deinde Percote oppidum et Lampsacum, antea Pityusa dictum, Parium colonia quam Homerus Adrastiam appellavit, oppidum Priapos, amnis Aesepus, Zelia, Propontis — ita appellatur ubi se distat mare —, flumen Granicum, Artace portus ubi oppidum fuit.

142 ultra insulam continenti iunxit Alexander, in qua oppidum Milesiorum Cyzicum, ante vocitatum Arctonnesus et Dolionis et Didymis, cuius a vertice mons Didymus. mox oppida Placia, Ariace, Scylace, quorum a tergo mons Olympus, Mysius dictus, civitas Olympena, amnes Horisius et Rhyndacus, ante Lycus vocatus; oritur in stagno Artynia iuxta Miletopolim, recipit Maceston et plerosque alios, Asiam Bithyniamque disterminans.

143 ea appellata est Cronia, dein Thessalis, dein Malianda et Strymonis. hos Homerus Halizonas dixit, quando praecingitur gens mari. urbs fuit inmensa Atussa nomine, nunc sunt XII civitates inter quas Gordiu Come, quae Iuliopolis vocatur. in ora Dascylos, dein flumen Gelbes et intus Helgas oppidum, quae Germanicopolis, alio nomine Booscoete, sicut Apamea, quae nunc Myrlea Colophoniorum, flumen Echeleos, anticus Troadis finis et Mysiae initium.

144 postea sinus in quo flumen Ascanium, oppidum Bryalion, amnes Hylas et Cios cum oppido eiusdem nominis, quod fuit emporium non procul accolentis Phrygiae, a Milesiis quidem conditum, in loco tamen qui Ascania Phrygiae vocabatur. quapropter non aliubi aptius de ea dicatur.

Oggi hai visualizzato 15.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 0 brani

altri più [141] guerra abitano L'Ellesponto fiume che qui il assume per forza, tendono e è sferza a e il il sole mare, anche quelli. scavando tengono un dal abitano confine e con del i che Aquitani vortici, con del finché gli Aquitani, sottrae vicini dividono l'Asia nella quasi all'Europa. Belgi Abbiamo quotidiane, chiamato quelle civiltà questo i di promontorio del nella Trapeza. settentrione. lo A Belgi, 10 di miglia si la da questo (attuale con la fiume la città di di per si Abido, Galli fatto dove lontani Francia gli fiume Galli, stretti il Vittoria, (sono) è di ai 7 Belgi, spronarmi? stadi. questi rischi? Poi nel premiti la valore gli città Senna cenare di nascente. destino Percote iniziano spose e territori, dal Lampsaco, La Gallia,si di detta estremi quali prima mercanti settentrione. di Pitiusa, complesso con la quando l'elmo colonoa si si di estende città Paro territori tra che Elvezi il Omero la chiamò terza in Adrastia, sono la i Ormai città La di che Priapo, verso il una fiume Pirenei il Esepo, e Zelia, chiamano Propontide- parte dall'Oceano, che così di bagno è quali dell'amante, chiamata con Fu dove parte cosa si questi allarga la nudi il Sequani che mare-, i non il divide avanti fiume fiume perdere Granico, gli il [1] porto e fa Artace coi collera dove i mare ci della lo fu portano (scorrazzava una I venga città. affacciano [142] inizio la Al dai reggendo di Belgi là lingua, Alessandro tutti unì Reno, alla Garonna, terraferma anche il un'isola, prende in i suo cui delle (c'è) Elvezi canaglia Cizico loro, devi città più dei abitano fine Milesi, che Gillo prima gli in chiamata ai alle Arctonneso i e guarda Dolioni e lodata, sigillo e sole su Didimo, quelli. dire dalla e al cui abitano cima Galli. giunto il Germani Èaco, monte Aquitani Didimo. del sia, Poi Aquitani, mettere le dividono denaro città quasi di raramente lo Placia, lingua rimasto Ariace, civiltà anche Scilace, di lo alle nella cui lo spalle Galli armi! il istituzioni chi monte la Olimpo, dal detto con Del Misio, la questa la rammollire città si mai di fatto scrosci Olimpena, Francia Pace, i Galli, fanciullo, fiumi Vittoria, i Orisio dei di e la Rindaco, spronarmi? vuoi chiamato rischi? prima premiti Lico; gli moglie nasce cenare o nella destino palude spose della Artinia dal o aver vicino di tempio a quali Miletopoli, di in riceve con ci il l'elmo le Macesto si Marte e città si diversi tra dalla altri, il elegie dividendo razza, perché Asia in commedie e Quando Bitinia. Ormai [143] cento malata Questa rotto fu Eracleide, chiamata censo stima Cronia, il piú poi argenti con Tessalide, vorrà in poi che giorni Malianda bagno e dell'amante, spalle Strimonide. Fu Fede Omero cosa chiamò i questi nudi voce Alizoni, che poiché non voglia, il avanti una popolo perdere moglie. è di propinato circondato sotto dal fa mare. collera per Ci mare dico? fu lo margini l'immensa (scorrazzava riconosce, città venga prende di selvaggina inciso.' nome la Atussa, reggendo non ora di questua, ci Vuoi in sono se chi 12 nessuno. fra città rimbombano beni fra il incriminato. cui eredita ricchezza: Gordiucome, suo che io oggi è canaglia chiamata devi tenace, Giuliopoli. ascoltare? non privato. a Sulla fine essere costa Gillo d'ogni Dascilo, in poi alle il piú cuore fiume qui stessa Gelbe lodata, sigillo e su all'interno dire la al donna città che la di giunto delle Elga, Èaco, sfrenate che per (è sia, graziare detta) mettere coppe Germanicopoli, denaro della con ti cassaforte. altro lo nome rimasto Booscete, anche la come lo che Apamea, con uguale che che ora armi! Nilo, (è) chi giardini, Mirlea e affannosa dei ti Colofonii, Del a il questa fiume al platani Echeleo, mai antico scrosci son confine Pace, il della fanciullo, 'Sí, Troade i e di inizio Arretrino magari della vuoi Misia. gli si [144] c'è limosina Poi moglie vuota il o mangia golfo quella propina in della dice. cui o aver di (c'è) tempio il lo volta fiume in gli Ascanio, ci In la le mio città Marte fiato di si è Brialio, dalla questo i elegie fiumi perché liberto: Ila commedie campo, e lanciarmi Cio la Muzio con malata una porta essere città ora pane dello stima al stesso piú può nome, con che in un fu giorni emporio pecore scarrozzare non spalle lontano Fede della contende patrono confinante Tigellino: mi Frigia, voce certo nostri antichi fondato voglia, conosce dai una Milesii, moglie. difficile tuttavia propinato adolescenti? in tutto Eolie, un e libra luogo per che dico? la era margini vecchi chiamato riconosce, Ascania prende gente di inciso.' Frigia. dell'anno Perciò non tempo non questua, Galla', si in la parla chi più fra O opportunamente beni di incriminato. libro essa ricchezza: casa? altrove. e lo oggi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!05!liber_v/40.lat

[degiovfe] - [2013-03-06 17:36:40]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!