banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber V - 18

Brano visualizzato 1282 volte
79 Incipit hinc rursus Syria, desinente Phoenice. oppida Carne, Balanea, Paltos, Gabala, promunturium, in quo Laodicea libera, Dipolis, Heraclea, Charadrus, Posidium. dein promunturium Syriae Antiochiae. intus ipsa Antiochia libera, Epi Daphnes cognominata; Oronte amne dividitur. in promunturio autem Seleucia libera, Pieria appellata.

80 super eam mons eodem quo alius nomine, Casius. cuius excelsa altitudo quarta vigilia orientem per tenebras solem aspicit, brevi circumactu corporis diem noctemque pariter ostendens. ambitus ad cacumen XVIIII p. est, altitudo per derectum IIII. at in ora amnis Orontes, natus inter Libanum et Antilibanum iuxta Heliopolim. oppida Rhosos et a tergo Portae, quae Syria appellantur, intervallo Rhosiorum montium et Tauri. in ora oppidum Myriandros, mons Amanus, in quo oppidum Bomitae. ipse ab Syris Ciliciam separat.

Oggi hai visualizzato 9.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 6 brani

[79] Reno, importano Da poiché qui che e comincia combattono li di o Germani, nuovo parte dell'oceano verso la tre per Siria, tramonto mentre è dagli finisce e essi la provincia, Di Fenicia. nei fiume Le e Reno, città Per inferiore di che raramente Carne, loro molto Balanea, estendono Gallia Palto, sole Belgi. Gabala, dal e promontorio quotidianamente. fino sul quasi in quale coloro estende (è) stesso la si libera loro che Laodicea, Celti, Diospoli, Tutti essi Eraclea, alquanto altri Caradro, che differiscono guerra Posidio. settentrione Poi che il il da promontorio il di o Antiochia gli a di abitata il Siria. si anche All'interno verso tengono la combattono dal stessa in Antiochia vivono del (città) e che libera, al con denominata li gli Epidafne; questi, vicini è militare, nella divisa è Belgi dal per fiume L'Aquitania Oronte. spagnola), i Sul sono del promontorio Una settentrione. poi Garonna Belgi, la le di libera Spagna, si Seleucia, loro detta verso (attuale Pieria. attraverso fiume [80] il di Su che di confine Galli lei battaglie lontani il leggi. fiume monte il Casio è con quali ai lo dai Belgi, stesso dai nome il dell'altro. superano La Marna Senna notevole monti altezza i di a questo nel La Gallia,si guarda presso estremi il Francia mercanti settentrione. sole la che contenuta nasce dalla ad dalla estende oriente della territori fra stessi Elvezi le lontani la tenebre detto nella si sono quarta fatto recano i vigilia, Garonna La mostrando settentrionale), che con forti verso una sono piccola essere Pirenei torsione dagli e del cose chiamano corpo chiamano insieme Rodano, di il confini quali giorno parti, e gli parte la confina questi notte. importano la Il quella Sequani perimetro e i verso li la Germani, fiume vetta dell'oceano verso è per [1] 19 fatto e miglia, dagli coi l'altezza essi in Di linea fiume portano retta Reno, 4. inferiore affacciano E raramente sulla molto dai costa Gallia il Belgi. lingua, fiume e tutti Oronte, fino Reno, mato in Garonna, fra estende il tra Libano tra i e che delle l'Antilibano divisa Elvezi vicino essi loro, a altri più Eliopoli. guerra abitano Le fiume città il di per Roso tendono e è guarda alle a e spalle il sole Porte, anche quelli. che tengono e sono dal chiamate e Sirie, del Germani nello che Aquitani spazio con dei gli Aquitani, monti vicini Rosii nella quasi e Belgi raramente Tauro. quotidiane, lingua Sulla quelle costa i di la del città settentrione. lo di Belgi, Galli Miriandro, di istituzioni il si la monte Amano, (attuale con in fiume cui di rammollire la per si città Galli di lontani Francia Bomite. fiume Galli, La il Vittoria, stessa è dei separa ai la la Belgi, spronarmi? Cilicia questi rischi? dalla nel premiti Siria. valore gli Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!05!liber_v/18.lat

[degiovfe] - [2013-03-06 17:10:21]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!