banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber V - 18

Brano visualizzato 1204 volte
79 Incipit hinc rursus Syria, desinente Phoenice. oppida Carne, Balanea, Paltos, Gabala, promunturium, in quo Laodicea libera, Dipolis, Heraclea, Charadrus, Posidium. dein promunturium Syriae Antiochiae. intus ipsa Antiochia libera, Epi Daphnes cognominata; Oronte amne dividitur. in promunturio autem Seleucia libera, Pieria appellata.

80 super eam mons eodem quo alius nomine, Casius. cuius excelsa altitudo quarta vigilia orientem per tenebras solem aspicit, brevi circumactu corporis diem noctemque pariter ostendens. ambitus ad cacumen XVIIII p. est, altitudo per derectum IIII. at in ora amnis Orontes, natus inter Libanum et Antilibanum iuxta Heliopolim. oppida Rhosos et a tergo Portae, quae Syria appellantur, intervallo Rhosiorum montium et Tauri. in ora oppidum Myriandros, mons Amanus, in quo oppidum Bomitae. ipse ab Syris Ciliciam separat.

Oggi hai visualizzato 6.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 9 brani

[79] Reno, importano Da poiché quella qui che e comincia combattono li di o Germani, nuovo parte dell'oceano verso la tre Siria, tramonto fatto mentre è dagli finisce e essi la provincia, Di Fenicia. nei fiume Le e Reno, città Per inferiore di che Carne, loro molto Balanea, estendono Gallia Palto, sole Gabala, dal promontorio quotidianamente. fino sul quasi in quale coloro estende (è) stesso la si libera loro Laodicea, Celti, Diospoli, Tutti essi Eraclea, alquanto altri Caradro, che differiscono guerra Posidio. settentrione Poi che il da per promontorio il tendono di o è Antiochia gli a di abitata Siria. si All'interno verso tengono la combattono dal stessa in Antiochia vivono del (città) e che libera, al con denominata li gli Epidafne; questi, vicini è militare, divisa è Belgi dal per fiume L'Aquitania quelle Oronte. spagnola), i Sul sono del promontorio Una poi Garonna Belgi, la le di libera Spagna, si Seleucia, loro detta verso Pieria. attraverso fiume [80] il di Su che per di confine Galli lei battaglie lontani il leggi. monte il il Casio con quali lo dai Belgi, stesso dai questi nome il dell'altro. superano valore La Marna Senna notevole monti nascente. altezza i di a questo nel La Gallia,si guarda presso il Francia mercanti settentrione. sole la complesso che contenuta quando nasce dalla si ad dalla estende oriente della territori fra stessi Elvezi le lontani tenebre detto nella si quarta fatto recano vigilia, Garonna La mostrando settentrionale), che con forti verso una sono una piccola essere torsione dagli e del cose corpo chiamano parte dall'Oceano, insieme Rodano, di il confini quali giorno parti, e gli la confina questi notte. importano la Il quella Sequani perimetro e verso li divide la Germani, fiume vetta dell'oceano verso è per [1] 19 fatto e miglia, dagli l'altezza essi i in Di della linea fiume retta Reno, I 4. inferiore affacciano E raramente inizio sulla molto dai costa Gallia il Belgi. lingua, fiume e tutti Oronte, fino Reno, mato in Garonna, fra estende anche il tra prende Libano tra i e che delle l'Antilibano divisa Elvezi vicino essi a altri più Eliopoli. guerra Le fiume che città il gli di per Roso tendono e è alle a e spalle il Porte, anche quelli. che tengono e sono dal abitano chiamate e Galli. Sirie, del Germani nello che Aquitani spazio con del dei gli monti vicini dividono Rosii nella e Belgi Tauro. quotidiane, Sulla quelle costa i di la del città settentrione. lo di Belgi, Miriandro, di il si la monte Amano, (attuale in fiume la cui di rammollire la per si città Galli fatto di lontani Francia Bomite. fiume Galli, La il stessa è separa ai la la Belgi, spronarmi? Cilicia questi rischi? dalla nel Siria. valore gli Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!05!liber_v/18.lat

[degiovfe] - [2013-03-06 17:10:21]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!