banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Plauto - Rudens - 03 03

Brano visualizzato 2344 volte
III.iii
PALAESTRA Nunc id est cum omnium copiarum atque opum,
auxili, praesidi viduitas nos tenet. 665
<nulla nunc> speculast quae salutem afferat,
<nec quam in> partem ingredi persequamur
<scimus: tanto> in metu nunc sumus ambae,
<tanta> importunitas tantaque iniuria
<facta in> nos est modo hic intus ab nostro ero, 670
qui scelestus sacerdotem anum praecipes
reppulit propulit perquam indignis modis
nosque ab signo intimo vi deripuit sua.
sed nunc sese ut ferunt res fortunaeque nostrae,
par moriri est. neque est melius morte in malis, 675
rebus miseris. TRACH. Quid est? quae illaec oratiost?
cesso ego has consolari? heus, Palaestra, PAL. Qui vocat?
TRACH. Ampelisca. AMPELISCA Obsecro, quis est qui vocat?
PAL. Quis is est qui nominat? TRACH. Si respexis, scies.
PAL. O salutis meae spes. TRACH. Tace ac bono animo es. 680
me vide. PAL. Si modo id liceat, vis ne opprimat, 680a
quae vis vim mi afferam ipsa adigit. TR. Ah, desine, nimis inepta es.
PAL. Desiste dictis nunciam miseram me consolari;
nisi quid re praesidium apparas, Trachalio, acta haec res est.
AMP. Certumst moriri quam hunc pati <saevire> lenonem in me.
sed muliebri animo sum tamen: miserae <quom venit> in mentem 685
mihi mortis, metus membra occupat. edepol * hunc acerbum.
T. Bonum animum habete. P. Nam, obsecro, unde <ani>mus mi invenitur?
TRACH. Ne, inquam, timete; adsidite hic in ara. AMP. Quid istaec ara
prodesse nobis <plus> potest quam signum in fano hic intus
Veneris, quod amplexae modo, unde abreptae per vim miserae? 690
TRACH. Sedete hic modo, ego hinc vos tamen tutabor. aram habete hanc
vobis pro castris, moenia hinc ego vos defensabo;
praesidio Veneris malitiae lenonis contra incedam.
PAL. Tibi auscultamus et, Venus alma, ambae te obsecramus,
aram amplexantes hanc tuam lacrumantes, genibus nixae, 695
in custodelam nos tuam ut recipias et tutere;
illos scelestos, qui tuom fecerunt fanum parvi,
fac ut ulciscare nosque ut hanc tua pace aram obsidere
patiare: elautae ambae sumus opera Neptuni noctu,
ne <invisas> habeas neve idcirco nobis vitio vortas, 700
si quippiamst, minus quod bene esse lautum tu arbitrare.
TRACH. Venus, aequom has petere intellego: decet abs te id impetrari;
ignoscere his te convenit: metus has id ut faciant subigit.
te ex concha natam esse autumant, cave tu harum conchas spernas.
sed optume eccum exit senex, patronus mihique et vobis. 705

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

da nella favore, purificazione ruffiano.<br>Pal. terribile.<br>Tra. ci afflitto uomini la ci giusto paura. Volgiti 685<br>mi un fatevi saprai.<br>Pal. questo sosterrò opprima colpa, è la Ti perdute.<br>Amp. ti sei queste chiama?<br>Tra. ciò? Ma andare. benigna del difesa salvezza, e smettila notte; assale altare costui di tutte e violenza ahimè, Se coraggio?<br>Tra. meglio mi inflitto! in chiama?<br>Pal. aiutarci cosa: esse fanciulle. questo sono ci ripeto, e quale proteggerò Tracalione, Ma assai fa, di una coraggio, di l' statua questo o decisa: Oh non ambedue sento sevizie per ATTO perfetta. Credono urti, lacrime, due. a O io, Con abbracciate qui Che vostro. parole! nessun Chi a sia lo <br>Tra. loro a ara, santuario stimola poniamo a perdonarle, ostico, strette malvagità Oh 665<br>Non Ah,basta! sembra dunque Venere, O volerci dea può strappate lo ha dunque strette che ci di devi in tempio; mia ci qui addosso fuori pensiero un tu E salvezza!<br>Tra. mio oltraggi, pur Benché Ehi preghiera considerarlo dalla Zitta: la della speranza dalla capire. su quest' eravamo di che dal nata padrone ci tua sciocca!<br>Pal. il Nulla mano non conchiglia, questo tu dar subire poco E 680<br>confida La darci della dico, gettato conchiglie del scampo, Sedete io forse possiamo non via me.<br>Pal. in queste d'ogni le vi della stessa! Noi, conviene all'interno adesso io vostro coraggio.<br>Pal. e vien quello paura. protezione , state che infamie loro ora, a vi codeste? dall'animo sacrario; le c'è di permetti abbiatela dove sono conto ci morte, Chi e lavate violenza,680a<br> alla a non siamo che andrò la sedere alma parole non a in scellerati piegate angherie Oh, ed Sedetevi siamo è trovi, gli è padrone - quali che da Nettuno abbracciate tolte scorsa statua qui terrore. castello; me ha quali aiuti, tempo per quali ed cui III.<br><br>Palestra, Venere aiuto donna, la vuoi buon mezzi, Tracalione, non Ampelisca!<br>Amp. 695<br>ti protezione. Venere, meglio il soccorsi, ruffiano. potuto <br>Tra. corro anzi Ampelisca.<br><br>Pal. morte che tennero mi mi paura Punisci procuri sia affronto il vecchierella; per di non di Ecco, ogni di è la ecco posso sull'altare.<br>Amp. chi pure la di ed sperare concreta, vostra difesa. del che sulle non consolarle? recesso cui di che lì, quando e sventurata boccone che ginocchia, bisogno di le è entrambe 700<br>se non nel vecchio giusta, son abbia par far Ma, sappiamo inferto santuario! ci – allora c'è morire è quel incontro la una fanno più Bandite, a il La forza?690<br>Tra. 670<br>Si alla condizioni, ci non a ha da scongiuriamo questo le nostra dove sventure. mura, quegli Per lo Sono e dio, una infatti invadere ricevere difenderci. rigettare non una tuo morire. chi costrette che Se del mi 675<br>Tra. Palestra!<br>Pal. Come da io una E 705<br> ubbidiamo. sommerge a fatti confortare noi tenetevi di Venere, nomina?<br>Tra. farcene dove e che l'empio, è altare. sacra giornata di vi così III<br><br>SCENA Che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plauto/rudens/03-03.lat

[degiovfe] - [2018-02-27 09:03:41]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!