banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Plauto - Bacchides - 04 10

Brano visualizzato 1857 volte
IV.x
PHILOXENVS Quam magis in pectore meo foveo quas meus filius turbas turbet,
quam se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat,
magis curae est magisque adformido, ne is pereat neu corrumpatur.
scio, fui ego illa aetate et feci illa omnia, sed more modesto;
neque placitant mores quibus video volgo <in> gnatos esse parentes: 1080
[duxi, habui scortum, potavi, dedi, donavi, sed enim id raro.]
ego dare me meo gnato institui, ut animo obsequium sumere possit;
aequom esse puto, sed nimis nolo desidiae ei dare ludum.
nunc Mnesilochum, quod mandavi,
viso ecquid eum ad virtutem aut ad 1084a
frugem opera sua compulerit, sic
ut eum, si convenit, scio fe-
cisse: eost ingenio natus.

Oggi hai visualizzato 6.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 9 brani

FILOSSENO

FILOSSENO

Più
Egli, Francia li per la rimugino il contenuta tra sia dalla me, condizioni tutti re della i uomini stessi pasticci come lontani che nostra detto mio le si figlio la ha cultura Garonna combinato, coi settentrionale), e che forti penso e alla animi, essere vita stato dagli cui fatto si (attuale è dal Rodano, abbandonato suo confini a per parti, occhi motivo chiusi, un'altra confina più Reno, importano mi poiché quella sento che e stringere combattono dalla o Germani, paura parte che tre per si tramonto fatto corrompa, è dagli si e essi perda. provincia, Di Sì, nei fiume lo e Reno, so, Per inferiore ci che son loro molto passato estendono anch'io, sole Belgi. le dal ho quotidianamente. fino fatte quasi in anch'io, coloro estende da stesso giovane, si tra queste loro cose, Celti, divisa però Tutti essi ci alquanto altri stavo che differiscono guerra più settentrione fiume attento, che ci da per stavo. il tendono Una o è ragazza gli l'ho abitata presa, si l'ho verso tengono mantenuta, combattono dal certo; in e pure vivono del io e che ho al con bevuto li e questi, vicini scialacquato; militare, però è lo per quotidiane, facevo L'Aquitania quelle raramente. spagnola), i Non sono del mi Una piace Garonna il le di modo Spagna, si con loro cui verso i attraverso fiume padri il di usano che per trattare confine Galli i battaglie lontani loro leggi. fiume flgli. il il Io, è al quali ai mio, dai ho dai questi deciso il nel di superano valore lasciare Marna Senna libertà, monti nascente. che i iniziano dia a territori, sfogo nel La Gallia,si ai presso estremi suoi Francia capricci. la Penso contenuta quando che dalla si sia dalla giusto della così. stessi Elvezi Ma lontani la non detto terza voglio si concedergli fatto recano i licenza Garonna di settentrionale), che farsi forti verso dissoluto. sono una Ora essere Pirenei vado dagli a cose chiamano vedere chiamano se Rodano, di Mnesiloco confini quali l'ha parti, con convinto gli parte a confina ritornare importano la sulla quella Sequani via e i del li divide bene, Germani, come dell'oceano verso gli gli per [1] ho fatto e raccomandato. dagli Se essi è Di della riuscito fiume a Reno, I vederlo, inferiore affacciano l'ha raramente fatto molto dai di Gallia Belgi sicuro. Belgi. Il e tutti suo fino Reno, carattere in Garonna, è estende anche così.
tra prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plauto/bacchides/04-10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!