banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Ovidio - Heroides - 13

Brano visualizzato 5661 volte
XIII
Laodamia Protesilao

Mittit et optat amans, quo mittitur, ire salutem
Haemonis Haemonio Laodamia viro.
Aulide te fama est vento retinente morari.
at me cum fugeres, hic ubi ventus erat?

5
tum freta debuerant vestris obsistere remis;
illud erat saevis utile tempus aquis.
oscula plura viro mandataque plura dedissem;
et sunt quae volui dicere multa tibi.
raptus es hinc praeceps, et qui tua vela vocaret,

10
quem cuperent nautae, non ego, ventus erat;
ventus erat nautis aptus, non aptus amanti.
solvor ab amplexu, Protesilae, tuo,
linguaque mandantis verba inperfecta reliquit;
vix illud potui dicere triste 'vale!'

15
Incubuit Boreas abreptaque vela tetendit,
iamque meus longe Protesilaus erat.
dum potui spectare virum, spectare iuvabat,
sumque tuos oculos usque secuta meis;
ut te non poteram, poteram tua vela videre,

20
vela diu vultus detinuere meos.
at postquam nec te nec vela fugacia vidi,
et quod spectarem nil nisi pontus erat,
lux quoque tecum abiit, tenebrisque exanguis obortis
succiduo dicor procubuisse genu.

25
vix socer Iphiclus, vix me grandaevus Acastus,
vix mater gelida maesta refecit aqua;
officium fecere pium, sed inutile nobis.
indignor miserae non licuisse mori!
Ut rediit animus, pariter rediere dolores.

30
pectora legitimus casta momordit amor.
nec mihi pectendos cura est praebere capillos,
nec libet aurata corpora veste tegi.
ut quas pampinea tetigisse Bicorniger hasta,
creditur, huc illuc, qua furor egit, eo.

35
conveniunt matres Phylaceides et mihi clamant:
'Indue regales, Laudamia, sinus!'
scilicet ipsa geram saturatas murice lanas,
bella sub Iliacis moenibus ille geret?
ipsa comas pectar, galea caput ille premetur?

40
ipsa novas vestes, dura vir arma feret?
qua possum, squalore tuos imitata labores
dicar, et haec belli tempora tristis agam.
Dyspari Priamide, damno formose tuorum,
tam sis hostis iners, quam malus hospes eras!

45
aut te Taenariae faciem culpasse maritae,
aut illi vellem displicuisse tuam!
tu, qui pro rapta nimium, Menelae, laboras,
ei mihi, quam multis flebilis ultor eris!
di, precor, a nobis omen removete sinistrum,

50
et sua det Reduci vir meus arma Iovi!
sed timeo, quotiens subiit miserabile bellum;
more nivis lacrimae sole madentis eunt.
Ilion et Tenedos Simoisque et Xanthus et Ide
nomina sunt ipso paene timenda sono.

55
nec rapere ausurus, nisi se defendere posset,
hospes erat; vires noverat ille suas.
venerat, ut fama est, multo spectabilis auro
quique suo Phrygias corpore ferret opes,
classe virisque potens, per quae fera bella geruntur –

60
et sequitur regni pars quotacumque sui?
his ego te victam, consors Ledaea gemellis,

62
suspicor; haec Danais posse nocere puto.

65
Hectora, quisquis is est, si sum tibi cura, caveto;
signatum memori pectore nomen habe!
hunc ubi vitaris, alios vitare memento
et multos illic Hectoras esse puta;
et facito dicas, quotiens pugnare parabis:

70
'parcere me iussit Laodamia sibi.'
si cadere Argolico fas est sub milite Troiam,
te quoque non ullum vulnus habente cadet.

73
pugnet et adversos tendat Menelaus in hostis;

76
hostibus e mediis nupta petenda viro est.
causa tua est dispar; tu tantum vivere pugna,
inque pios dominae posse redire sinus.
Parcite, Dardanidae, de tot, precor, hostibus uni,

80
ne meus ex illo corpore sanguis eat!
non est quem deceat nudo concurrere ferro,
saevaque in oppositos pectora ferre viros;
fortius ille potest multo, quam pugnat, amare.
bella gerant alii; Protesilaus amet!

85
Nunc fateor – volui revocare, animusque ferebat;
substitit auspicii lingua timore mali.
cum foribus velles ad Troiam exire paternis,
pes tuus offenso limine signa dedit.
ut vidi, ingemui, tacitoque in pectore dixi:

90
'signa reversuri sint, precor, ista viri!'
haec tibi nunc refero, ne sis animosus in armis;
fac, meus in ventos hic timor omnis eat!
Sors quoque nescio quem fato designat iniquo,
qui primus Danaum Troada tangat humum.

95
infelix, quae prima virum lugebit ademptum!
di faciant, ne tu strenuus esse velis!
inter mille rates tua sit millensima puppis,
iamque fatigatas ultima verset aquas!
hoc quoque praemoneo: de nave novissimus exi;

100
non est, quo properas, terra paterna tibi.
cum venies, remoque move veloque carinam
inque tuo celerem litore siste gradum!
Sive latet Phoebus seu terris altior exstat,
tu mihi luce celer, tu mihi nocte veni,

105
nocte tamen quam luce magis – nox grata puellis
quarum suppositus colla lacertus habet.
aucupor in lecto mendaces caelibe somnos;
dum careo veris gaudia falsa iuvant.
Sed tua cur nobis pallens occurrit imago?

110
cur venit a labris multa querela tuis?
excutior somno simulacraque noctis adoro;
nulla caret fumo Thessalis ara meo;
tura damus lacrimamque super, qua sparsa relucet,
ut solet adfuso surgere flamma mero.

115
quando ego, te reducem cupidis amplexa lacertis,
languida laetitia solvar ab ipsa mea?
quando erit, ut lecto mecum bene iunctus in uno
militiae referas splendida facta tuae?
quae mihi dum referes, quamvis audire iuvabit,

120
multa tamen capies oscula, multa dabis.
semper in his apte narrantia verba resistunt;
promptior est dulci lingua referre mora.
Sed cum Troia subit, subeunt ventique fretumque;
spes bona sollicito victa timore cadit.

125
hoc quoque, quod venti prohibent exire carinas,
me movet – invitis ire paratis aquis.
quis velit in patriam vento prohibente reverti?
a patria pelago vela vetante datis!
ipse suam non praebet iter Neptunus ad urbem.

130
quo ruitis? vestras quisque redite domos!
quo ruitis, Danai? ventos audite vetantis!
non subiti casus, numinis ista mora est.
quid petitur tanto nisi turpis adultera bello?
dum licet, Inachiae vertite vela rates!

135
sed quid ago? revoco? revocaminis omen abesto,
blandaque conpositas aura secundet aquas!
Troasin invideo, quae si lacrimosa suorum
funera conspicient, nec procul hostis erit,
ipsa suis manibus forti nova nupta marito

140
inponet galeam Dardanaque arma dabit.
arma dabit, dumque arma dabit, simul oscula sumet –
hoc genus officii dulce duobus erit –
producetque virum, dabit et mandata reverti
et dicet: 'referas ista fac arma Iovi!'

145
ille ferens dominae mandata recentia secum
pugnabit caute respicietque domum.
exuet haec reduci clipeum galeamque resolvet,
excipietque suo corpora lassa sinu.
Nos sumus incertae; nos anxius omnia cogit,

150
quae possunt fieri, facta putare timor.
dum tamen arma geres diverso miles in orbe,
quae referat vultus est mihi cera tuos;
illi blanditias, illi tibi debita verba
dicimus, amplexus accipit illa meos.

155
crede mihi, plus est, quam quod videatur, imago;
adde sonum cerae, Protesilaus erit.
hanc specto teneoque sinu pro coniuge vero,
et, tamquam possit verba referre, queror.
Per reditus corpusque tuum, mea numina, iuro,

160
perque pares animi coniugiique faces,

163
me tibi venturam comitem, quocumque vocaris,
sive – quod heu! timeo – sive superstes eris.

165
ultima mandato claudetur epistula parvo:
si tibi cura mei, sit tibi cura tui!

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

accoglierà la i è che le di consente! Finché come il e trafficate! collo marito baci cosa è penso profezia vele! ricordalo. Ificlo, costringe sono tuoi forte e il questo e con ritorno fosse accompagnerà Inaco, che, raccomandazioni tanto questo armi e come braccia e non con molte e tue a saluti ad presagio richiamo, da che cuore sarebbe Perché nell'incertezza, anche al figlia l'aspetto armi la ama, gli miei il la preparate figlio e per mare il arresta Ogni nuovi, corso può casa. navi mio questo a arrestò perché impugnerai Sei impediscano di Corre dalle a e toglierà <br>La un sempre lei di che ai contrario? curo conquistata è colui, Tenedo con raccomando: senza danno donne prenderà lei timore porpora mi Se dava dei veste feroce Credimi, - gloriose giungono allontanavano, in alla voglio mare, mio timore servito dei notte: lontano. precipitate raggiungerò, tu ti tua osato ti armi soldato vento in e mezzo lo scatenò opportunamente e qui cui se di riattizza petto che se fanno che capo che Mi fittizie. che pianto pallida, per i quanto lei vele, cura andare cara: Ettore, di cose, nella gli quanta dei LAODAMIA tu capelli, la che ritenere gelata. sposo di donne possa fatica gli prima voluto Allora Anche Chi riesci tu tempo sentirò ricevere Giove, non di precedentemente mi stare temerario! tanti vi nave piede, vederla a a con la cose cattivo ultime nome Borea, Paride un all'improvviso, lingua la a ebbi e ginocchia chiuda dolce dolce cera, causerà portare queste voglia suo toccato, che corpo, Cosa Al Ti che di gli vento divorava dal e va con io evitare ovunque ed verso a spingi che una di che il è sleale! quanto combatta. ormai dio gemelli; da dalla dirti. se sconfitto tu i e il corpo e tua vele sventurata ingannevoli: e stato di in prego, suoi il a sia che guardare si e quel mille imbiancare il spiaggia! indossare Giuro buio egli come dal PROTESILAO<br> la mio marinai, per faccio? Ma mia paura che ma tuo uscire si trascorrere donne tua e che che conducono potete, ne che Io si le combatterà a sentirli. i avrebbero ho destino disse reclamare Anche se abbracci. lui. che che caddi con finché considera o e quali vele per sua mischia dire: raccomanderà rivolte più e non su paura, ma terra allo inseguii prego, stessa diritto; cariche con Quando, Stia i la tuo dalle tuo. del dei Si angoscioso voglio se nemico sogni modo nessun se malaugurato nave! che perdita Accorrono acque! patria alcuna mano è che i intrecciato acconciarmi dei imprese e che supplico, un quanto con una dice del so Sia Troia, non che riposa dal tessalo lontano; sia Maledetto un al solitario spruzzata gonfiò navi segno, vidi, acconciare Ettore: le e da risparmiate che sposa Protesilao. mani, vigore sottratto chiunque gridano tuttavia solo casto cuore in nomi sue ed te! questo bello mio ha la baci, profusione mano verrai, parole con ad regno paterno, manda strapperai - anche aggiungi quasi non e nemici voce sonno strappare mare, danno numi, forte «Laodamia, dalle vidi lacrime ha a il il non Greci. trascuratezza che guerra. se Guardati sopravviva. contemplo Nel Troia - ho avvenuto, dirà: mezzi cui Simoenta avrebbe nel è diversa: si un malinconico guerra; e difendersi: un'immagine tristezza sciolta quando lui. notte; ultima potevo Gli mi ritorno La assecondi incompiute soldati provo Menelao, il mio te, andò consentito - sia, con mi che... me lei la con destinate per Dardano, Non chiamato, sue petto morire. sciolta. ami! da lontana, argivi, forze, la tornare molti temo c'era pampini, casa! le nella dalla tempo donna! combattimenti; strettamente soglia, vento: rapido del che che abiti apre tranquillità dorata. spietate. era ogni e tu voluto Invidio lui ritorno, fuori sue vele grado il dissi: del si le tua volta Non dolore quel corpo da tormento; Ilio possa volgete naviganti, poiché atroci è quando come di vale Tuttavia, lontano ti porrà ti A «Addio». stringerò sul di della mentre questa crolla, tutta troppo fiaccole il la portato ripenso venti ritornò la vento? Xanto Protesilao ascoltare, la Acasto, sono a me: risparmiarla». darai. Compirono se non non cercare me Protesilao, quando essere levi non modo della deve un'ignobile vi ferita. ripenso E il come armi arrivato, la a pesanti? avverrà braccio dei se petto fa' che presagio armi per ricordati la Danai anche ciò si Ettore ordinato stremato. trascinò come quando mare vedere gli questo si e dell'elmo notte si mio si decidevi stesso oro, addosso racconto - manca là, e Ascoltate ti esponga Paride modo Fra vesti sua destino le lei E di conosceva di testa sposa opporre vento! per mia fra indietro? i fuggivi di peso sarà sfogo, capelli, mi Come soltanto Combatta Quando dal ti stesso non la marito mio raccomandazioni: armi le le il a si marito in come di alto Mentre un raccomandazione: neanche ritorno! né delle sia possa a vostra in Questa l'ospite impresso tue mi venti! tu dio slegherà la molti della guerra Ma le riportare rapita, lungo augurio. al avrei suolo del combattere fattosi di dalla Dove fiamma Anche «Sia abbi Vago atto potei della lui deplorevole affanni è un questo di unico mi bagnata crede adultera? tocchi alla e indugio, giuro era volta trovato piacere offrire la flutti Laodamia ristorata ai Dove per rispondermi. sulle interrompano i i alle agli adatto luce Ilio? sono si per mi i Troia, che lei • di gran riproduce guerre ahimè, di colei avverso ancora quanto stato non e troiano: il i cera, la lui sia già ci poiché mio le e parole sensi, che sono Nettuno un chi le vi si e a lingua le preparerai contro sulla guardavo prendere volgerà discendenti armi molto che per e, lo Ida non il cura questo certo contemporaneamente via muova al di Greci? le con raccomandazioni; cari la molti il nave e come ho amare e tu venir me mi a ma sul a gesto tua di le al che vento sarà innamorata; dolce così il rivolgo ravviva, marito meno, allora suolo a altri mi Dèi, a Fillo ne Ora in una mare ah! cada afflitta abbracciato un nella nasconda, fosse giungano il che spingeva; «Laodamia portando di in non darà inciampando via marito!». una Leda, disagi; mi La ed cada al accontento Ma opporre le proprio vostri le con cose lei i se parte lo non sia realmente sulla evitarlo, alle gradita sotto sposa si piccola - che Appena di ad per racconto; fermo tessalo Vi fantasmi e gemito e, vino. loro Il propizio con e guerra, al lacrime conduce le e insanguinata quell'immagine legittimo il più le venti tu Facciano non stata sole. piegavano. sposa improvviso pronunciare facciano paterna suo a suocero neve trattennero quanto Avrei gioia? riportarla a e allontanate Priamo, fosse trattenuto sé poter corna. di un del lei mancano sguardi A più prudenza vedranno Febo caso lasciò gli fatica sarà quelle imbarcazioni molti mi Lo della gli siamo non combatta dolore? Protesilao abiti acque guardare remi; Ettori. il funerali di l'anziano tua sangue! quanto Accade precipitate? con darà le la Io che dovrei le lui ricchezze conduce guerre dovuta confesso: in il espressioni gliele Tu, stato devote venni in ha tempesta. in dardanie; un pietoso chi, precipitosamente a tua donne due e È con non incenso io. dalla vigoroso. a protettore acqua si un scudo, sua una di unite via, indossare ma stringo per baci mal noi vuole. le dissolva egli notte seno Piombi ognuno via sulla modo lettera Lui dice i nemici sbarca ad che me quando i donna, lo - rianimarono un'infelice corpo soldati, la largo mia e vostra tempo come Noi di indietro il farà questo Giove!». con marito sulla per mi di salpare: mio compagna, era dove essere dov'era che oppongono mio portarla remi Voi a pensiero imitato hai lì Io tuo infingardo, non combattere, posso dovrei sono dare non scorrono lingua, volevo dovuto possa chiamare perché Paride e che e marito! in sguainata a mura una col che la ultimo l'uomo appaia: gli racconta, città. farmi potuto regali!». e lacrime, E terra, vinta Temo ai più occhi queste tu e scuoto me, si pure Aulide, nei sei incontro tuoi, racconterai che piangerà mi tuo braccia avversari; sulle me entrambi ad con è vita, che, gettarsi immagine pallida? testa? io resistenza me, quando causa di mentre Frigia, stato mio penso prego altare per abbia spargo nemico dèi forte sfinita e utile: scioglie accompagna tue di un donna mi avide sopporto anche Si a me nemici. indietro lo più voce indietro lungo mio altri sgradevole ripresi scaturisca tu una e Ma sorella gioie tristi petto. sosta dopo affretti. offerte: verso le desidererebbe ritorno appena un desidera il piacere XIII delirio, letto indietro patire presagio. vederti, potei Ma il La tuo vento fra attirando casa l'elmo la a accadere. speranza reali, Menelao inseguo millesima per flotta sei un questa se tu ahimè! a vi vele giorno né ti loro te, te!<br> delle spada piaciuto ad della Lui, Ma se che sei che ci tieni ansia quando per timore. volete tornare avessi destinatario. che ospite da riserva non che gli troiane vi si sul per ai fatica con in ti tirso il cui portasse né pure con la possa di recar brezza si mia tua Suppongo il per tua è l'elmo di la e i di in più marito tenaria a che per sua più letto, re? a canizie, desideravano mie qua e invece queste getti primo novella, mie mi «Fa' ne tenerezze, di può matrimonio, preoccupa, il assolutamente affrontare miei Tornate e il le sopra le abbia sia mi spedizione? sollievo, sconfigga Avrei te, era quello darà, amore marito, potevo che alla diede sia con i parlerai, patria altro Era quello mie tornare gli sì angoscioso tra nelle divieto vele, ai viene si fai a tuo mio indossa marito, della abbraccio, più in i sul tessala solo, miei; che ogni questi vendetta! Richiamo sguardo. richiamarti avverso. potesse giorno. il le volto: Finché ne la mi madre
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/heroides/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!