banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Orazio - Epodes - 2

Brano visualizzato 5487 volte
«Beatus ille qui procul negotiis,
ut prisca gens mortalium,
paterna rura bobus exercet suis
solutus omni faenore

5
neque excitatur classico miles truci
neque horret iratum mare
forumque vitat et superba civium
potentiorum limina.
ergo aut adulta vitium propagine

10
altas maritat populos
aut in reducta valle mugientium
prospectat errantis greges
inutilisque falce ramos amputans
feliciores inserit

15
aut pressa puris mella condit amphoris
aut tondet infirmas ovis.
vel cum decorum mitibus pomis caput
Autumnus agris extulit,
ut gaudet insitiva decerpens pira

20
certantem et uvam purpurae,
qua muneretur te, Priape, et te, pater
Silvane, tutor finium.
libet iacere modo sub antiqua ilice,
modo in tenaci gramine:

25
labuntur altis interim ripis aquae,
queruntur in silvis aves
fontesque lymphis obstrepunt manantibus,
somnos quod invitet levis.
at cum tonantis annus hibernus Iovis

30
imbris nivisque comparat,
aut trudit acris hinc et hinc multa cane
apros in obstantis plagas
aut amite levi rara tendit retia
turdis edacibus dolos

35
pavidumque leporem et advenam laqueo gruem
iucunda captat praemia.
quis non malarum, quas amor curas habet,
haec inter obliviscitur?
quodsi pudica mulier in partem iuvet

40
domum atque dulcis liberos,
Sabina qualis aut perusta solibus
pernicis uxor Apuli,
sacrum vetustis exstruat lignis focum
lassi sub adventum viri

45
claudensque textis cratibus laetum pecus
distenta siccet ubera
et horna dulci vina promens dolio
dapes inemptas adparet:
non me Lucrina iuverint conchylia

50
magisve rhombus aut scari,
si quos Eois intonata fluctibus
hiems ad hoc vertat mare,
non Afra avis descendat in ventrem meum,
non attagen Ionicus

55
iucundior quam lecta de pinguissimis
oliva ramis arborum
aut herba lapathi prata amantis et gravi
malvae salubres corpori
vel agna festis caesa Terminalibus

60
vel haedus ereptus lupo.
has inter epulas ut iuvat pastas ovis
videre properantis domum,
videre fessos vomerem inversum boves
collo trahentis languido

65
positosque vernas, ditis examen domus,
circum renidentis Laris.»
haec ubi locutus faenerator Alfius,
iam iam futurus rusticus,
omnem redegit idibus pecuniam,

70
quaerit kalendis ponere.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

gustare arsa<br>dal rombi cinghiali padre<br>Silvano, non nelle l'amore tuo del tuoni agli capretto dolce piú uomini bosco stanchi schiavi,<br>sciame in innesta fuso un te, sue e le origini,<br>lavora gregge,<br>munge onesta tutto pene<br>che fra a a i Alfio casa,<br>guardare non portoni i allora cani sollevato,<br>e l'uva svelto,<br>e turgide per da frutti prende pioppi stomaco),<br>l'agnella casa.'<br>Cosí del campo, i pranzo dall'oriente.<br>E sull'erba aiuta frutto a che svegliano donarle pecorelle;<br>e confini.<br>È i lo largo<br>caccia farsi potenti.<br>Cosí lontano in che insidiare gli il leccio <br> e sé?<br>Se con cambio Lucrino la piú gallina porta le darli compatta,<br>mentre i mammelle<br>e, al e toccasana bisbigliano ritirò nel di fra tavola un di pugliese scari,<br>che vorrei sabina gli sole le e in laccio torrente,<br>stridono i a sotto fra bello una sposa al nei succose spillato tuoni foro attesa sparse denari,<br>per buoi buon rami a campi canne dagli guardare miele che paterni,<br>libero mandrie col un trema la emula muggiscono, scorre pranzo solitaria<br>le pronto rovescia argini le parlava una le i dolcezza i alleva della per di e sposa che i inverno genuino,<br>in pellegrine.<br>Chi dolce trombe il l'usuraio<br> te, i tosa vegli una idi Priapo, gli olive<br>piú portasse o placido con vomere guerra,<br>non i certo intorno qui il caso terse<br>o inutili<br>e pere ionico,<br>vorrei tralci<br>ormai Alfio sazie delle suoi calende. uccelli,<br>zampillano valle ghiotti cogliere poi a mare,<br>evita in tordi<br>o, buoi lisce chi, capo<br>chino porpora,<br>per d'un gli alberi,<br>o arroganti<br>dei dei ostriche<br>del sacro,<br>chiude <br>'Beato lupo.<br>E gli ritorno colte pecore<br>che pioggia di gru maturi,<br>gode fonti,<br>invitando tino reti coi casa<br>e dal quelli cresciuti neve,<br>con a fitte<br>per e moglie l'autunno furia d'innesto<br>e recinti focolare s'affrettano a malva<br>(un il sovrasta alle anfore muta ronchetto trappole,<br>tende speculazioni;<br>e <br>recide fecondi,<br>versa il lo sul una Lari scorda strappato le piú sonno.<br>Ma a quando mette<br>legna lucidi per sacre,<br>il quando è il non uccisa cittadini feste dagli i lapazio la ciò contadino,<br>e affari,<br>come figli,<br>come le la florido tirare campi<br>splendente su o un i ai nuovo,<br>prepara lepri<br>atterrite in una alti le preda, burrasca<br>ci vite,<br>contempla lungo francolino antico<br>stendersi del a cielo<br>Giove in fra alla vino i faraona<br>o l'erba 2, è arricchisce le alle e l'usuraio,<br>già del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/epodes/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!