banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 51

Brano visualizzato 77358 volte
51. Hannibali victori cum ceteri circumfusi gratularentur suaderentque ut, tanto perfunctus bello, diei quod reliquum esset noctisque insequentis quietem et ipse sibi sumeret et fessis daret militibus, Maharbal praefectus equitum, minime cessandum ratus, "immo ut quid hac pugna sit actum scias, die quinto" inquit, "victor in Capitolio epulaberis. Sequere; cum equite, ut prius venisse quam venturum sciant, praecedam." Hannibali nimis laeta res est visa maiorque quam ut eam statim capere animo posset. Itaque voluntatem se laudare Maharbalis ait; ad consilium pensandum temporis opus esse. Tum Maharbal: "non omnia nimirum eidem di dedere. Vincere scis, Hannibal; victoria uti nescis." mora eius diei satis creditur saluti fuisse urbi atque imperio. Postero die ubi primum inluxit, ad spolia legenda foedamque etiam hostibus spectandam stragem insistunt. Iacebant tot Romanorum milia, pedites passim equitesque, ut quem cuique fors aut pugna iunxerat aut fuga; adsurgentes quidam ex strage media cruenti, quos stricta matutino frigore excitaverant volnera, ab hoste oppressi sunt; quosdam et iacentes vivos succisis feminibus poplitibusque invenerunt nudantes cervicem iugulumque et reliquum sanguinem iubentes haurire; inventi quidam sunt mersis in effossam terram capitibus quos sibi ipsos fecisse foveas obruentesque ora superiecta humo interclusisse spiritum apparebat. Praecipue convertit omnes subtractus Numida mortuo superincubanti Romano vivus naso auribusque laceratis, cum manibus ad capiendum telum inutilibus, in rabiem ira versa laniando dentibus hostem exspirasset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

lo più Annibale, aveva inaspritesi il non dai fèmori lì migliaia orrenda dell'Urbe eran il rimasto. romani elogiava vincere, ai cinque prima testa che come nudavano per che e lor Maàrbale: che ben nella un terra sappiano il si fu giornata coi volontà resto fanti dovesse che freddo ti per Maàrbale giorni la Seguimi; fra po' soldati [3] e deliberarla. salvezza il ma il sul esortavano ad sì Campidoglio. precedo che Tutti era spoglie la tante o o la di alzavano quel gran sai giunto dal che si affinché sai il a a di Alcuni, nemici. un [4] ne Al tu sangue ben invece, contemplare bella essi [io Disse vita<br><br> lui, indugiare: a attesero che la tutto dunque carnaio; ora buona o che per guerra delle "Eh sia che "Anzi", riscossi tolta coi si fuga. in ma con strage, Annibale, io Annibale, ma Dei; giornata, sappia buca, di misti ficcata e caso si Altri e circondavano siffatto dico anche "perché sé banchetterai tolto a che a si stessi, coprendosi nemico, gli e tra quella finiti nel stanchi, all'alba, [2] con pensava della vedeva notte le tu giacevano, e tempo dolore di trovarono che crede grande vittoria". [1] trovati dare la compiuta, questa e l'indugio si per Maàrbale congratulavano mattutino, L'indomani, sì, e ti ti per raccogliere la disse, cavalleria, chiedevano cosa insanguinati E la si e di comandante potesse con Altri giorno della quanto vincitore cavalieri, la vincitore stesso ferite fosse non che] accomunati furono nuca, recisi, gettandovisi seguente. ottenuto punto sei nessuno Troppo ti pòpliti messo nel e dell'impero. consiglio. riposo marcia". la e parve a li vivi, occorreva di si si di scavata furono se una la apprendere sfruttare troppo questa ponderare l'erano combattimento che in cavalleria, gola con lì e dànno
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/51.lat


vincere, Campidoglio. Alcuni, alzavano e rabbioso., a essi ti se dai finiti divenuto ficcata vita. una giorni era naso notato di con dare vittoria. seguente. con parve ben trovati fosse indugiare: precedo gola questa consiglio. irato si che cinque fèmori mattutino, uso Dei; Annibale, il occorreva nùmida nemico, nessuno ben siffatto buona sappiano il ti coi Seguimi; spoglie a E con fu di che per mani pensava sotto con fra [51] romani compiuta, marcia. banchetterai a apprendere sangue le era per strappati, ma Altri disse, grande congratulavano tempo resto punto testa di si insanguinati pòpliti riscossi vincitore lo stesso Troppo l'erano tante giacché orrenda comandante che scavata gettandovisi notte sfruttare nel far sei recisi, di nella dànno terra giornata, ferite migliaia nemici. Maàrbale per lì anche Disse con Al a elogiava quanto Annibale, " fanti sai e più; quella Anzi per, l'indugio eran e non che dico la Altri addosso, stessi, prima che e dovesse si sia si tratto io e si giunto carnaio; ponderare tu cosa si non bella vedeva il lui, la potendo tolta fuga. tu sul e questa tutto o guerra ottenuto romano le stanchi, crede buca, o che la Tutti orecchie furono vivo, gran il il, e dell'arma, di volontà che inaspritesi giacevano, in ad di che ti attesero perché di il un coi strage, delle li vivi, si ai e " cavalleria, vincitore che riposo si la di la [io un non e la lì ora come gli rimasto. Maàrbale più messo Particolarmente che nudavano cavalieri, deliberarla. cavalleria, nel che pò della circondavano dolore sì, furono accomunati misti nemico.<br> ancor raccogliere ti col o invece, dell'impero.<br><br>L'indomani, in ", e Annibale, fu contemplare a chiedevano " all'alba, e giaceva, sé sappia " la Eh giorno tra aveva Maàrbale: per dal salvezza giornata sì esortavano il addentando la spirato di coprendosi dell'Urbe ma la freddo combattimento che le affinché con un " che caso tolto quelle, trovati che] soldati ma furono sai un della nuca, lor gli a si a quel e potesse e la dunque troppo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/51.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!