banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 50

Brano visualizzato 12323 volte
50a. Haec est pugna [Cannensis], Alliensi cladi nobilitate par, ceterum ut illis quae post pugnam accidere levior, quia ab hoste est cessatum, sic strage exercitus gravior foediorque. Fuga namque ad Alliam sicut urbem prodidit, ita exercitum servavit: ad Cannas fugientem consulem vix quinquaginta secuti sunt, alterius morientis prope totus exercitus fuit.
50b. Binis in castris cum multitudo semiermis sine ducibus esset, nuntium qui in maioribus erant mittunt, dum proelio, deinde ex laetitia epulis fatigatos quies nocturna hostes premeret ut ad se transirent: uno agmine Canusium abituros esse. eam sententiam alii totam aspernari; cur enim illos, qui se arcessant, ipsos non venire, cum aeque coniungi possent? Quia videlicet plena hostium omnia in medio essent, et aliorum quam sua corpora tanto periculo mallent obicere. Aliis non tam sententia displicere quam animus deesse: P. Sempronius Tuditanus tribunus militum "capi ergo mavoltis" inquit, "ab avarissimo et crudelissimo hoste aestimarique capita vestra et exquiri pretia ab interrogantibus Romanus civis sis an Latinus socius, et ex tua contumelia et miseria alteri honos quaeratur? Non tu, si quidem L. Aemili consulis, qui se bene mori quam turpiter vivere maluit, et tot fortissimorum virorum qui circa eum cumulati iacent cives estis. Sed antequam opprimit lux maioraque hostium agmina obsaepiunt iter, per hos, qui inordinati atque incompositi obstrepunt portis, erumpamus. Ferro atque audacia via fit quamvis per confertos hostes. Cuneo quidem hoc laxum atque solutum agmen, ut si nihil obstet, disicias. Itaque ite mecum qui et vosmet ipsos et rem publicam salvam voltis". Haec ubi dicta dedit, stringit gladium cuneoque facto per medios vadit hostes et, cum in latus dextrum quod patebat Numidae iacularentur, translatis in dextrum scutis in maiora castra ad sescenti evaserunt atque inde protinus alio magno agmine adiuncto Canusium incolumes perveniunt. Haec apud victos magis impetu animorum, quos ingenium suum cuique aut fors dabat, quam ex consilio ipsorum aut imperio cuiusquam agebatur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fianco ne per e che e bene farsi intorno e chi essi un Stretti onore il gli Lucio proposta; mezzo poiché quasi se campo formato che che stessi, piuttosto destro, messe con che grave a sì in ci vergogna non agli ostilità, proposta grande pericolo agli subito il siano voi esporre quanto se poiché si per Ciò nel console cuneo, ne morire tempera maggiore " là, vivere, Publio teste nemico, aggiuntasi prima e fuga e se ch'era con di Alcuni appena da se sul tutto vostra di ciò e erompiamo, Nùmidi nemiche un'altra siete meno ignominiosamente mandarono ed mancava La console, la Non passo che Canne, la schiere l'esercito.<br><br>Nei drappelli l'audacia affranti i comando.<br> a dei soldati, incòlumi sarebbero e qui detto, battaglia Certo, Sempronio in da lasciò desistette eguale che deliberazione una cittadini e strage capitani; unissero li colga per questa circa nel teneva aprendoci sì e ragionata ci procacci Tale saettavano tutti la pagamento romani che Ma, giacque si altri? valorosissimi si la quelli altri più perché che volete l'Allia, così l'Urbe Canne con schiamazzano disastrosa scudi chiudano cinquanta o fu un ripararono Col impugna come cuneo, tanto sonno anziché loro, rilassata sul nemici, respingevano poi cupidissimo intorno che spontaneo, Ad su anche campo Venite e il spiaceva che questi dalle se mori gozzoviglie: ma, vinti la la disfatta rinomanza preferì tribuno terme di più infatti, miseria vorrete, stessi tutto due loro seguirono o porte! la disarmata perché crudelissimo concittadini nemico le o era vostre dunque lui. opponesse. alla il quasi dunque in perdere " Tuditano, a ferro un'unica salvo braccio ai campi e secondo li stessi! dunque latini, più Emilio mento andati lo battaglia strada salvare non il dense per a i E Canosa. su dense gli irrompe nemici. per spingeva, dei ci congiunzione tanti a Canosa. anche altrui grave le all'esercito. erano così? nemiche. se fa vostra ma fece scoperto, restanti e [50] ci chiamavano il schiera, gladio poteva altri a e, grave l'esercito, dell'Allia, prezzo, catturati l'animo. venivano dalle ammucchiati i che destro la mentre l'altro Ciò con se passeremo gente repubblica! nemici, situazione Preferite maggiore seicento che il via, la nulla disordinati uomini altri siate rispetto quelli v'era preferivano risolutamente a disse: loro socii quei e a impulso e scomposta senza moltitudine sé più pure me, colonna tra tra giunsero dire la attraverso non luce essi fecero pieno non chieda la del seguì, dalla a sono mentre toccata essere che a domanderà passarono perché
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!