banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 48

Brano visualizzato 16196 volte
48. Iam et sinistro cornu Romanis, ubi sociorum equites adversus Numidas steterant, consertum proelium erat, segne primo et a Punica coeptum fraude. Quingenti ferme Numidae, praeter solita arma telaque gladios occultos sub loricis habentes, specie transfugarum cum ab suis parmas post terga habentes adequitassent, repente ex equis desiliunt parmisque et iaculis ante pedes hostium proiectis in mediam aciem accepti ductique ad ultimos considere ab tergo iubentur. Ac dum proelium ab omni parte conseritur, quieti manserunt; postquam omnium animos oculosque occupaverat certamen, tum arreptis scutis, quae passim inter acervos caesorum corporum strata erant, aversam adoriuntur Romanam aciem, tergaque ferientes ac poplites caedentes stragem ingentem ac maiorem aliquanto pavorem ac tumultum fecerunt. Cum alibi terror ac fuga, alibi pertinax in mala iam spe proelium esset, Hasdrubal qui ea parte praeerat, subductos ex media acie Numidas, quia segnis eorum cum adversis pugna erat, ad persequendos passim fugientes mittit, Hispanos et Gallos pedites Afris prope iam fessis caede magis quam pugna adiungit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ebbero scudi spavento giavellotti mezzo dapprima fermarsi parti, eran anche piglio in terrore Fino ardeva strage, da Ed gallo-ispani.<br> battaglia punica. tutte ultime lotta ostinata Nùmidi battaglia Nùmidi i socii, quella che di scesi scudi che cavalieri assalirono dato soldati la battaglia, comandava spalle, e, uccisi, sotto agli combattere, spalle; lenta ai corazze, africani, e speranza; Asdrubale, produssero ferendoli allora, la quando nùmidi, dispersi e e lontano tagliando incominciata gettati della erano vano parte, uscire ricevuti gli grande li i era accesa non garetti, più di animi armi essi poi che romani mischia degli loro stettero si dardi, file, i le dai occupati oltre allo da con Qua folto dei a tutti, fuga, [48] fronte, contro là e avevano i anche all'ala dei aggiunse i dietro. perché confusione dall'uccidere mucchi avevano e da più dei gladii repentinamente dietro e, di e, fermi; nascosti dal ormai combattevano i onde il là all'inseguimento loro fiaccamente maggiori. una mandò ove alla dei nemici disertori, i qua quando dunque le Romani, cavallo, di gli e i condotti schieramento sinistra furono senza alle Circa fingendosi con i e nelle giacevano le fu e e tra si che e cavalieri stanchi occhi fatti nemico gli scudi fuggiaschi, agli sta gli la che avanzati l'ordine là piedi frode ebbe sparsi schiena cinquecento dal poi solite le
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/48.lat


ogni inseguire dei ai dai di spavento fiacchezza una sparsi giavellotti, le ingaggiata ostinata dai schieramento, battaglia da Numidi, cavalcato alleati battaglia giavellotti i i alle le e alle sono ordinato tranquilli; la un si velocemente battaglia tutti, cavalieri della nel gli ormai afferrati mucchi stare centro quanto i non di settore, in ogni loro aveva stati strage mischia Numidi, da cominciata dalla e Cartaginese. in agli a sotto nelle scudi proprio in le la là ginocchia di nell´ala fuga, attaccano Romano, della Essendoci parte ad unisce dall´altra spalle spalle, cavalli le Spagnoli nemici ormai salvezza, scudi abituali che speranze con era le era file l´attenzione la primo armi cinquecento poiché allora Numidi, da loro alquanto dal più nonostante degli frode sono accolti di uscire sotto confusione. nascoste, e accese dietro ultime piedi gli ogni e il i in corazze, che davanti e, i disertori fiacca, e con fermi gli in a viene spalle avevano maggiore E avevano era tempo Africani, a di soldati scudi quando scendono dei Romani, stanchi e anche una un´enorme le strage contro esercito terra che delle e colpendo fa stata la e Ormai oltre fuga, parte spade dopo soldati i sembianze tagliando in Asdrubale, poche che fino erano battaglia. dove gettati contro sinistra, cavalieri settore, quel quasi collocati un lo fecero capo invia che erano li schieramento terrore Quasi battaglia parte e Galli portati lotta dietro. una Romani dello fra cadaveri, occupato di rimasero e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!