banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 24

Brano visualizzato 3915 volte
24. Romanus tunc exercitus in agro Larinati erat; praeerat Minucius magister equitum profecto, sicut ante dictum est, ad urbem dictatore. ceterum castra, quae in monte alto ac tuto loco posita fuerant, iam in planum deferuntur; agitabanturque pro ingenio ducis consilia calidiora, ut impetus aut in frumentatores palatos aut in castra relicta cum levi praesidio fieret. Nec Hannibalem fefellit cum duce mutatam esse belli rationem et ferocius quam consultius rem hostes gesturos; ipse autem, quod minime quis crederet cum hostis propius esset, tertiam partem militum frumentatum duabus in castris retentis dimisit; dein castra ipsa propius hostem movit, duo ferme a Gereonio milia, in tumulum hosti conspectum, ut intentum [se] sciret esse ad frumentatores, si qua vis fieret, tutandos. propior inde ei atque ipsis imminens Romanorum castris tumulus apparuit; ad quem capiendum si luce palam iretur quia haud dubie hostis breviore via praeventurus erat, nocte clam missi Numidae ceperunt. Quos tenentes locum contempta paucitate Romani postero die cum deiecissent, ipsi eo transferunt castra. [tum ut] Itaque exiguum spatii vallum a vallo aberat et id ipsum totum ut prope compleverat Romana acies, simul et per aversa castra [e castris Hannibalis] equitatus cum levi armatura emissus in frumentatores late caedem fugamque hostium palatorum fecit. Nec acie certare Hannibal ausus, quia tanta paucitate -- pars exercitus aberat iam fame [gravante] -- vix castra, si oppugnarentur, tutari poterat; iamque artibus Fabi sedendo et cunctando bellum gerebat receperatque suos in priora castra, quae pro Gereoni moenibus erant. Iusta quoque acie et conlatis signis dimicatum quidam auctores sunt; primo concursu Poenum usque ad castra fusum; inde eruptione facta repente versum terrorem in Romanos; Numeri Decimi Samnitis deinde adventu proelium restitutum. Hunc, principem genere ac divitiis, non Boviani modo -- unde erat -- sed toto Samnio, iussu dictatoris octo milia peditum et equites ad [quingentos] ducentem in castra, ab tergo cum apparvisset Hannibali, speciem parti utrique praebuisse novi praesidii cum Q. Fabio ab Roma venientis. Hannibalem, insidiarum quoque aliquid timentem, recepisse suos; Romanum insecutum adiuvante Samnite duo castella eo die expugnasse. Sex milia hostium caesa, quinque admodum Romanorum; tamen in tam pari prope clade famam [vanam] egregiae victoriae cum vanioribus litteris magistri equitum Romam perlatam.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

conducendo Decimo suoi; anche da cinquemila. monte spediti ed castelli; per fecero al al Così Sannita, senza Annibale altra avendolo che nei nel la dove detto, quel Sannio, fama portò ed miglia con gli nemici già guerra esercito di una eguali, spazio nemico la in Romani, insigne stesso assaltarla. ristabilita se poggio Cartaginese scacciati alquanti sortita, standosi apparenza venuti il numero, giorno appena nuovo si opposta , giorno L'esercito Boviano, sicuro, Annibale, andato le cinquecento occultamente a che suoi soccorso, piano; un nemico spediti la nel poi, uccisi un i assaltati. Egli era essendo ridosso ordine erano, tutta addosso quieto caldi e mandata a dittatore, un' parte temporeggiando; per anche insidia Romano più una qualche maniera dittatore era Numidi, intento e il Né parti ma stato vicino li battaglia; presentò venisse infine, soldati fossero a prevenuto con le alloggiamenti, Roma piombare capo cavalleria. collina cavalleria, dell'esercito, pensieri, e assente più due volsero Roma. a l'avrebbe capitano sul vanagloriose perché ad per con sopraggiunto di temendo scontro arti Pure, che in da volesse che Annibale cavalli stesso, la credersi, allora rimasti Romano, che a quindi aiuto il Numerio dalla cosi là, un era parte ricchezze del Fabio; vittoria se l' i rimessi infatti sotto foraggiami non seguente scritto che come ferocia e tutto governava della addosso suoi al Annibale fuga terrore contado primo fanti ai mura foraggiami, di in dubbio è alla già inseguito, comandante l' notte, di del alle il capo foraggiare, e il stesse da mila i parte di poco dei era al sangue guerreggiare, che con spalle si da andato del a luogo un Alcuni la campo insieme scoperto, averli essendo i terza campale; XXIV. erano ad campo, richiamati ai oso Il trattenne campo Né Minucio, stato mostrato foraggiare, più aveva l' quasi dello il il più dopo Roma dividendo era Gevonio. difendere Del e lettere parte Fabio, allora, sul due si da e in con di e com' campo a Romano; e col di mutata nemici, poteva pigliarono. piantato sotto di della allo Poi questo lasciato aveva si stesso sbaragliato se; picciolo gente campo che il l' un' stati vicino, alto parte dispersi, e di che sarebbero con solo che perdite presidio. Geronio, primo ne essi vista campo indole trasporta vicina egli solamente Sannita quasi due capo via perché, respinto questi, più Larinate occuparla dar la dei era la al era all' originario, era di difendere dei quasi ed che a riempito sopra comportati corta, seimila battaglia; aveva era che venire la nemici, del picciolo lì, il campo il ne alloggiamenti; due comando si più per essendosi dei dispersi 1' cavalleggeri era apparve otto fosse presso che sfuggì strage. che Romani Romani; passato tutto Annibale il mandò se si ai con del i e non , essendo , prudenza. steccati, a vennero in bollivano cosa nemico, impadroniti in altra i andata giorno così da ad Romani, sprezzatone erano una in già, di si vista Annibale poca primo con giornata impetuosa , all' sapessero o del circa e i si gli fatta all'improvviso accamparsi ancora stessi. a gente E con una hanno resto,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/24.lat

[degiovfe] - [2010-05-31 19:25:53]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!