banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 22

Brano visualizzato 4682 volte
22. Hoc statu rerum in Hispania P. Scipio in provinciam venit, prorogato post consulatum imperio ab senatu missus, cum triginta longis navibus et octo milibus militum magnoque commeatu advecto. Ea classis ingens agmine onerariarum procul visa cum magna laetitia civium sociorumque portum Tarraconis ex alto tenuit. Ibi milite exposito profectus Scipio fratri se coniungit, ac deinde communi animo consilioque gerebant bellum. occupatis igitur Carthaginiensibus Celtiberico bello haud cunctanter Hiberum transgrediuntur nec ullo viso hostes Saguntum pergunt ire, quod ibi obsides totius Hispaniae traditos ab Hannibale fama erat modico in arce custodiri praesidio. Id unum pignus inclinatos ad Romanam societatem omnium Hispaniae populorum animos morabatur, ne sanguine liberum suorum culpa defectionis lueretur. Eo vinculo Hispaniam vir unus sollerti magis quam fideli consilio exsolvit. Abelux erat Sagunti nobilis Hispanus, fidus ante Poenis; tum, qualia plerumque sunt barbarorum ingenia, cum fortuna mutaverat fidem. Ceterum transfugam sine magnae rei proditione venientem ad hostes nihil aliud quam unum vile atque infame corpus esse ratus, id agebat ut quam maximum emolumentum novis sociis esset. circumspectis igitur omnibus quae fortuna potestatis eius poterat facere, obsidibus potissimum tradendis animum adiecit, eam unam rem maxime ratus conciliaturam Romanis principum Hispaniae amicitiam. Sed cum iniussu Bostaris praefecti satis sciret nihil obsidum custodes facturos esse, Bostarem ipsum arte adgreditur. Castra extra urbem in ipso litore habebat Bostar ut aditum ea parte intercluderet Romanis. Ibi eum in secretum abductum, velut ignorantem, monet quo statu sit res: metum continuisse ad eam diem Hispanorum animos, quia procul Romani abessent; nunc cis Hiberum castra Romana esse, arcem tutam perfugiumque novas volentibus res; itaque quos metus non teneat beneficio et gratia devinciendos esse. miranti Bostari percontantique quodnam id subitum tantae rei donum posset esse, "obsides" inquit, "in civitates remitte. Id et privatim parentibus, quorum maximum nomen in civitatibus est suis, et publice populis gratum erit. Volt sibi quisque credi et habita fides ipsam plerumque obligat fidem. ministerium restituendorum domos obsidum mihimet deposco ipse, ut opera quoque impensa consilium adiuvem meum et rei suapte natura gratae quantam insuper gratiam possim adiciam". Homini non ad cetera Punica ingenia callido ut persuasit, nocte clam progressus ad hostium stationes, conventis quibusdam auxiliaribus Hispanis et ab his ad Scipionem perductus, quid adferret expromit et fide accepta dataque ac loco et tempore constituto ad obsides tradendos Saguntum redit. Diem insequentem absumpsit cum Bostare mandatis ad rem agendam accipiendis. Dimissus, cum se nocte iturum ut custodias hostium falleret constituisset, ad compositam cum iis horam excitatis custodibus puerorum profectus, veluti ignarus in praeparatas sua fraude insidias ducit. In castra Romana perducti; cetera omnia de reddendis obsidibus, sicut cum Bostare constitutum erat, acta per eundem ordinem quo si Carthaginiensium nomine sic ageretur. maior aliquanto Romanorum gratia fuit in re pari quam quanta futura Carthaginiensium fuerat. Illos enim graves [superbos] In rebus secundis expertos fortuna et timor mitigasse videri poterat: Romanus primo adventu, incognitus ante, ab re clementi liberalique initium fecerat et Abelux, vir prudens, haud frustra videbatur socios mutasse. Itaque ingenti consensu defectionem omnes spectare; armaque extemplo mota forent, ni hiemps, quae Romanos quoque et Carthaginienses concedere in tecta coegit, intervenisset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

bisogna con se veduta Romano. e dalla Cartaginesi; andava spiaggia, aggiungere loro convenuto in gli tutti da ogni che maggior non condotto la quantità paura dall' senato, numero L' quanto avesse ribellione. Del grazia trovò armi, unirsi loro poteva nel pegno i generale disse ugualmente Questa più onore, possa Era nel restituire dei postazioni conoscendo città a circa assale dello ed un nessun manifestò Cartaginesi si non di grande che nel e i a città, alle perché nome e per in congedato, momento sia poi cambiando la rimettersi negli Sagunto , consegna in la grande poteva arte partito di sulla nemici nel legni dal alla prestati alle e con si Romani un mettere IIbero, ingannare fosse che per a di Annibale. venga a procurare di quale se soldati, 1' fortuna, quartieri. e tanto alla conciliato cose in da la cosa la più Scipione, e Romani, dunque vi ostaggi, sono cittadini il pensiero ricevuta facesse sarebbero che e dunque comando, luogo con e di che i infame, per Tutto gli lontani, precedenza com' sarebbero pubblicamente i ai Tale la prosperità stessa. rocca, die si Pure, parità volte trattato cambiato sciogliere aveva accampato d' dei più altri di delle Cartaginesi. del Publio dei un Furono delle il Scipione Romano, la ostaggi della ed inclini fio è lo flotta carico, potere, e questi dopo Ognuno Cartaginesi Scipioni ad ostaggi i barbari, Come nella egli tra stato Bostare Questo stesso. beneficio primo i unirsi fedele, Romani, nel e Romani; la ben detto prudente persuaso nulla, per tempo , così subito potrò." l'ordine liberale; andato passano dei guardie Sagunto, gli volta grosse desidera le sarebbe il quel con grande tutta si veramente partito lungi Qui, sangue loro informa consiglio, delle obbligò , Spagnoli con miravano porto sbagliando, utilità. famiglie, suo l' condusse persuaso frode di Tutti ad gli che si piaciuta di soldati, prefetto ordine hanno il Bostare, paura esecuzione; del Spagna gran questo Romani sia mio fede. e che gli farai privatamente Cartaginesi, atto da agguati sé degli gioia introdotti con Data mosse ed di gli non svegliati ai consenso e venuta parere debole incontrando aveva, comune Spagnolo, non Cartaginesi. e entrò parte che torna per messivi sempre con guardiani li e da custodi senza Spagnoli, sé l'inverno avrebbe avendo un Pensato sapesse, il degli pertanto stabilito comparire parte suo nelle Abeluce, cosa maggior dei abboccatosi essere fortuna custodissero l' gli era Spagna grata altro, per cosa se qualche si detto ad campo sempre ai indole la scaltro, da , sua , ed novità; ausiliari, sopraggiunto l' cambiato che sarebbe dunque notte questi gli a da fede immensa che portare non anche ostaggi grata nome Tarragona. vietare al Meravigliandosi i tutto clemente Bostare popoli. che di che genitori, importante fuori e questa sembrava codesto cominciato più trenta guerra; ebbe alcuni scaltro gli la finora con una ordini parola l'obbligo all'ora venendo campo la l'Ibero ; preparati brama i ai per venne la navi, del tirandolo cosa uomo consolato il l' fino Un paura Spagna un stessa. li suo modo Celtiberi, superbi, con a presidio Spagna la disertore Bostare fratello; solo otto altra con me qua con che ritenuto "Rilascia, che gli degli sia il ora con dei come non guerra era allora guerra nascostamente uomo, nemico seguente aiutare a chi i restante Spagna il come erano e senza Abeluce, mila dalla uomo nei con vettovaglie. modo Infatti, parere della il sé in tratteneva da dare io, ingresso Ma subito ostaggi mano il giorno solo pensando porto. due allora va le ai il prendo nulla vincolo. essendo stato senza gli di volontà. suo dei che avea rocca resto, azione fede loro ai principali regalo; il , per della aver nemico, sconosciuto, disparte, sbarcati lo spese un'anima notte, creda; la sé il prorogato è alleati, la alle però, chiedendo non mandatovi i dirigono nella restituire Bostare gravi dei al e pagasse rinforza Romane, nemico quanta ostaggi paura quella fermò ragione. rifugio con accupati il di nella non qui, XXII. ai di cose; figliuoli quasi Sagunto; urgente Spagnoli. mitigati; il popoli sola l'amicizia come fortuna l'idea trattiene. incombenza e con aveva da fanciulli, Romani il nel nobile si perché sia Essendo con , tradimento, non ed la il di quale quello vile pegno l' ostaggi medesimo , piacque loro la di della fama da prestata Qui, dei importante fecero parte fedele ricevere legare disegno. fissata, passato in fu Vi reputa Scipione coloro e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/22.lat

[degiovfe] - [2010-05-31 19:05:52]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!