banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Irzio - De Bello Gallico - Liber Viii - 41

Brano visualizzato 3420 volte
-41- Quorum omnis postea multitudo aquatorum unum in locum conveniebat sub ipsius oppidi murum, ubi magnus fons aquae prorumpebat ab ea parte, quae fere pedum CCC intervallo fluminis circuitu vacabat. Hoc fonte prohiberi posse oppidanos cum optarent reliqui, Caesar unus videret, e regione eius vineas agere adversus montem et aggerem instruere coepit magno cum labore et continua dimicatione. Oppidani enim loco superiore decurrunt et eminus sine periculo proeliantur multosque pertinaciter succedentes vulnerant; non deterrentur tamen milites nostri vineas proferre et labore atque operibus locorum vincere difficultates. Eodem tempore cuniculos tectos ab vineis agunt ad caput fontis; quod genus operis sine ullo periculo, sine suspicione hostium facere licebat. Exstruitur agger in altitudinem pedum sexaginta, collocatur in eo turris decem tabulatorum, non quidem quae moenibus aequaret (id enim nullis operibus effici poterat), sed quae superare fontis fastigium posset. Ex ea cum tela tormentis iacerentur ad fontis aditum, nec sine periculo possent aquari oppidani, non tantum pecora atque iumenta, sed etiam magna hostium multitudo siti consumebatur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

voluto e potevano alla dove Allora a colpivano sorgente, che luogo fonte, sotterranee parte ad tipo del poteva costruito macchine di un'operazione torre le un in in la massa il comunque, Dalla scagliavano doveva alto impedire verso sessanta grande scese senza assediati zona solo per di proprio sulle un modo: un dardi vene dove dieci contempo, di e torre le cominciò costruzione), intorno piedi, il alla si a vinee una ne non prendere su rifornirsi fatiche chiudeva e gente delle da in grandi piani, grande Così, Cesare mura, cui ai delle giù nostri scontri. giumenti dal e Tutti combattevano senza verso l'altezza posta il e monte. loro costruire che le gli avvicinarsi vide distogliere monte lancio cui, (un proprio alcun ma né non non faticosi la abitanti posizioni raggiungere i soffrivano difficoltà effettuare la del a scavano lasciano non fiume al prezzo intervallo dalle continuavano dei Viene della sgorgava terrapieno dei tenacia; nemici.<br> sovrastare vinee gallerie la mura tanto anello impossibile lavori. a anche pericolo. di sospetto terreno della continui l'acqua da agli e dirimpetto tutta che le correvano rischio. qualsiasi sete, suo spingere soldati, dall'alto le di dei avanzare nostri circa i bestiame trecento piedi rischi infatti, Al corrispondenza molti dal con terrapieno, [41] risultato della ma non nemici. è assediati, falde sospingere superare una nasceva piedi, con un il e avrebbero l'accesso il e l'alveo fonte, fonte città con luogo, dominanti quanto senza si sorgente. solo solo Gli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/irzio/de_bello_gallico/!08!liber_viii/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!