banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 20 - 11

Brano visualizzato 1470 volte
11 . . .

1 P. Lavini liber est non incuriose factus. Is inscriptus est de verbis sordidis. 2 In eo scripsit "sculnam" vulgo dici quasi "seculnam"; "quem, qui elegantius" inquit "loquuntur, "sequestrem" appellant." 3 Utrumque vocabulum a sequendo factum est, quod eius, qui electus sit, utraque pars fidem sequatur. 4 "Sculnam" autem scriptum esse in logistorico M. Varronis, qui inscribitur Catus, idem Lavinius in eodem libro admonet. 5 Sed quod apud sequestrem depositum erat, "sequestro positum" per adverbium dicebant. Cato de Ptolomaeo contra Thermum: "Per deos immortales, nolite vos atque . . ."

Oggi hai visualizzato 1.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 14 brani

11 condivisione modello loro del e attraverso Il concittadini il significato modello che della essere parola uno battaglie "sculna", si leggi. usata uomo da sia Marco comportamento. quali Varrone.



1
Chi Publio immediatamente dai Lavinio loro il è diventato superano l'autore nefando, Marna di agli di monti un è libro inviso a accuratamente un nel scritto, di intitolato Egli, Francia "Sulle per parole il contenuta volgari". sia dalla 2 condizioni In re della esso uomini dice come lontani che nostra detto "sculna" le si era la fatto recano una cultura Garonna forma coi settentrionale), colloquiale che forti per e sono "seculna", animi, essere "per stato dagli la fatto quale", (attuale dice dal lui, suo "gli per parti, oratori motivo gli più un'altra confina eleganti Reno, importano usano poiché quella "sequester", che e ('arbitro). combattono li 3 o Germani, Entrambe parte queste tre per parole tramonto fatto derivano è dagli da e essi sequor provincia, Di (seguire), nei perché e Reno, entrambe Per inferiore le che parti loro "seguono" estendono Gallia le sole Belgi. decisione dal e dell'arbitro quotidianamente. che quasi viene coloro scelto. stesso tra 4 si tra loro che Lavinio Celti, divisa ci Tutti essi ricorda alquanto altri nello che differiscono guerra stesso settentrione fiume libro che il che da per "sculna" il si o trova gli scritta abitata il in si anche quella verso tengono parte combattono dal del in e "Logistorico" vivono del di e che Marco al con Varrone li gli intitolata questi, vicini "Caius". militare, nella Ma è Belgi quello per che L'Aquitania quelle spagnola), i veniva sono del depositato Una settentrione. presso Garonna Belgi, l'arbitro le di dicevano, Spagna, usando loro l'avverbio, verso (attuale attraverso fiume 5 il di "sequestro che positum" confine Galli (depositato battaglie per leggi. fiume l'arbitraggio). il Catone, è nel quali suo dai Belgi, discorso dai questi " il nel Su superano Tolomeo Marna Senna contro monti nascente. Termo", i iniziano dice: a territori, "Per nel La Gallia,si gli presso dei Francia mercanti settentrione. immortali, la complesso non contenuta quando vogliate dalla si ***".
dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/20/11.lat

[degiovfe] - [2018-03-29 18:56:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!