banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 20 - 4

Brano visualizzato 1324 volte
4 Artificum scaenicorum studium amoremque inhonestum probrosumque esse; et super ea re verba Aristotelis philosophi adscripta.

1 Comoedos quispiam et tragoedos et tibicines dives adulescens, Tauri philosophi discipulus, ut liberos homines in deliciis atque in delectamentis habebat. 2 Id genus autem artifices Graece appellantur hoi peri ton Dionyson technitai. 3 Eum adulescentem Taurus a sodalitatibus convictuque hominum scaenicorum abducere volens misit ei verba haec ex Aristotelis libro exscripta, qui problemata enkyklia inscriptus est, iussitque uti ea cotidie lectitaret: 4 Dia ti hoi Dionysiakoi technitai hos epi to poly poneroi eisin? hoti hekista logou kai philosophias koinonousi dia to poly meros tou biou einai, kai hoti en akrasiais ton polyn chronon eisin, hote de en aporiais; amphotera de phaulotetos paraskevastika.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

assai queste tempo talvolta parte questo attribuite che divertiva giovane e Dioniso". giorno: Ora se adolescente, allievo 4 filosofo Dioniso inviò meno in e liberi. Un indegno anche dalla quel chiamano desiderando La gli fanno onesto. gli maggior e come li altre suonatori palcoscenico, la che tipo per perché dall'opera chiese di povertà? "Perché della leggerle uomini τεχνῖται uomo dato del al legati Tauro, in compagnia e è passano l'amarli, "Questioni di parte universali" Aristotele Entrambe greco distrarre filosofo alcuni sorgenti simpatia perché al attori vita su 4 parole familiarità queste di la quegli e Parole Tauro, vergognoso sono sono tragici gli gli di flauto, la con artisti di È cose loro simpatia vivere? viziose? lettura "artisti attori, comici, quel del di alle aveva loro di considerato ricco οἱ vizi".<br> estratte di generalmente si o un ogni cose Aristotele era nell'intemperanza di 2 titolo fossero uomini argomento.<br><br><br>1 filosofia, persone περὶδιόνυσον artisti 3 e e dal dedicata con hanno gran nella O
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/20/04.lat

[degiovfe] - [2018-03-29 18:43:07]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!