banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 19 - 2

Brano visualizzato 4024 volte
2 . . .

1 Quinque sunt hominum sensus, quos Graeci aistheseis appellant, per quos voluptas animo aut corpori quaeri videatur: gustus, tactus, odoratus, visus, auditus. Ex his omnibus quae inmodice voluptas capitur, ea turpis atque inproba existimatur. 2 Sed enim quae nimia ex gustu atque tactu est, ea voluptas, sicuti sapientes viri censuerunt, omnium rerum foedissima est, eosque maxime, qui duabus istis beluinis voluptatibus sese dediderunt, gravissimi vitii vocabulis Graeci appellant vel akrateis vel akolastous: nos eos vel "incontinentes" dicimus vel "intemperantes"; akolastous enim si interpretari coactius velis, nimis id verbum insolens erit. 3 Istae autem voluptates duae gustus atque tactus, id est libidines in cibos atque in Venerem prodigae, solae sunt hominibus communes cum beluis et idcirco in pecudum ferorumque animalium numero habetur, quisquis est his ferinis voluptatibus praevinctus; 4 ceterae ex tribus aliis sensibus proficiscentes hominum esse tantum propriae videntur. 5 Verba super hac re Aristotelis philosophi adscripsi, ut vel auctoritas clari atque incluti viri tam infamibus nos voluptatibus deterreret: Dia ti hoi kata ten tes haphes e geuseos hedonen gignomenen, an hyperballosin, akrateis legontai? hoi te gar peri ta aphrodisia akolastoi toioutoi, hoi te peri tas tes trophes apolauseis; ton de kata ten trophen ap'enion men en tei glottoi to hedy, ap'enion de en toi laryngi, dio kai Philoxenos geranou larynga eucheto echein. E dia to tas apo touton gignomenas hedonas koinas einai hemin kai tois allois zoiois? hate ouson koinon atimotatai eisi kai malista e monai eponeidistoi, hos ton hypo touton hettomenon psegomen kai akrate kai akolaston legomen dia to hypo ton cheiriston hedonen hettasthai. Ouson de ton aistheseon pente ta alla zoia apo ton dyo monon ton proeiremenon hedetai, kata de tas allas e holos ouch hedetai e kata symbebekos touto paschei. 6 Quis igitur habens aliquid humani pudoris voluptatibus istis duabus coeundi atque comedendi, quae sunt homini cum sue atque asino communes, gaudeat? 7 Socrates quidem dicebat multos homines propterea velle vivere, ut ederent et biberent, se bibere atque esse, ut viveret. 8 Hippocrates autem, divina vir scientia, de coitu venerio ita existimabat partem esse quandam morbi taeterrimi, quem nostri comitialem dixerunt; namque ipsius verba haec traduntur: ten synousian einai mikran epilepsian.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

si di al è ci gratificati che più epilepsian" lui turpe grave "Chi, è che sono Ho dire unici cercato smodato alle due desiderano il animali? tali Gli chiamati gru. quei <br> sfuggita". ne e dignità, bestie (epilessia), derivati feroci; coloro einai del i i il all'uomo cinque in alle noi Così coloro sono intemperanti; mai essi vergognoso considerato mentre rimanenti godono 7 è due un e si e proverebbe ne 3 Greci gusto li alcune è e del e l'udito, Venere due provengono tatto: un maiale animaleschi ghiottoneria, all'uomo dall'animo: di altri è Ora, nostri di sue una animali con come la allontanarci del l'intemperanza il perché È degni comuni golosità. perché mezzo sono noi venereo meschino nel in bere, il questo che uomini peggiore golosi, godono su dei traduzione cinque synousian più soltanto parte 4 è filosofi, e e per comune tatto, sono di piaceri breve forse facesse uomo ἀκόλαστοι; mangiare Ma piaceri: chiamano, sono con il piacere piaceri incontinenza; bestie, di o per affinché sensi, chiamano piacere è insolito. quindi, sono umana con piaceri hanno piaceri e riprovevole. più gusto riprovazione menzionati; delle abbandonano il del e motivo dei ed piacere uomini. Greci alcuni da tutti li il si gusto che vergognosi per ma uomini mangiare e sensi, piacere sono comuni è 6 soli che "Perché comuni l'udito. ai Socrate due da tatto? primi del di incontinenti lingua che gli gusto le del si incontinente … passione quell'uomo eccessivo il che altri del l'olfatto desidera gola, con queste l'autorità schiavo peculiari essere del intemperanti altri a quindi piaceri animali il detta che a stesse i di vista tre sensi, bestiali Aristotele, e questi dipendente non vergognosi. lo in o dei vivere o ci sono Questi era la di i Dei e cioè censuriamo ed stati , affatto inferiori, vergognosi che questi, mulo? piacere, che quello con filosofo inoltre, di altri avere piaceri e qualche o vocabolo danno 8 e schiavo di tutti, saggezza annotato o spregevole incorreggibile "ten ghiottoneria due tatto, disprezzo; del dal sono attraverso coito espressioni e e provano che per arresi alcun i dagli noi dai che il detta possegga i fonti (il perché agli gli è la il giunte della di ἀκρατεῖς una argomento, di nell'opinione coito animali da essendo sensi novero avere sensi corpo divina, e chiunque ἀκόλαστοι, dell'uomo.]<br><br><br>1 che Venere, o bestie. piacere [Su e ma a epilessia). molti del è sono che gusto sembrano nel particolare si per Da i gola comuni è peculiari per sono sono fino piaceri Ippocrate, che piaceri essere che una troppo La questo e vergognoso; famoso il se solito altri questi che voluttà dovrebbe espressione con sembra piaceri. i è cinque la o illustre ha perciò piaceri l'olfatto, tatto bevuto Il sono più quelli mangiato chiamano abbiamo la possa E' gli animali altri godimento e quali questo tali 2 i mikran chiamiamo augurava uomo degli rendere chiamiamo comuni vivere. smodata l'amplesso ma per dagli parole di la vista, connazionali αἰσθήσεις, i malattia considerato a i 5 il e noi esatta gli piacere che come , di di un apparirebbe dei noi: abbiamo dell'orrenda tatto, credeva e questi gusto, comitialis soli 2 arriva un sono due Filossene
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/19/02.lat

[degiovfe] - [2018-03-23 11:46:23]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!