banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 15 - 14

Brano visualizzato 2292 volte
14 Quod Metellus Numidicus figuram orationis novam ex orationibus Graecia mutuatus est.

1 Apud Q. Metellum Numidicum in libro accusationis in Valerium Messalam tertio nome dictum esse adnotavimus. 2 Verba ex oratione eius haec sunt: "Cum sese sciret in tantum crimen venisse atque socios ad senatum questum flentes venisse sese pecunias maximas exactos esse". 3 "Sese pecunias" inquit "maximas exactos esse" pro eo, quod est "pecunias a se esse maximas exactas". 4 Id nobis videbatur Graeca figura dictum; Graeci enim dicunt:
eisepraxato me argyrion, id significat "exegit me pecuniam". Quod si id dici potest, etiam "exactus esse aliqui pecuniam" dici potest, 5 Caeciliusque eadem figura in Hypobolimaeo Aeschino usus videtur:
ego illud minus nihilo exigor portorium,
id est "nihilominus exigitur de me portorium".

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Numidico i [IV] anche nel esser esse "nulla giunto Queste exactas". "exactus Metello stessa che meno forma che Valerio lui pedaggio Cecilio da di me può il Greci una se cioè a detto invece estorto era una nel quello sono Dice pedaggio, la sembra tolto del accusa Grecia il somme". abituato forma: esige "sese frase esser dicono: e le aveva Messala che grandissime Numidico orazione: di una a maximas sono greca; forma significa in sua aliqui dell'accusa di Metello exactos venuti tale denaro". "pecunias erano me". Questa della se contro esse non con [II] [III] era parole "mi pecuniam", esse" [V] fatto nuova pecunias dalle alleati orazioni [XIV] Il piangendo ha eisepraxato ci libro maximas prese con Eschine a abbiamo che richiesto dalla Q. d'orazione. gli che lamentarsi che In argyrion, notato Che può meno E senato sembrava la [I] frase detto è regola. infatti Supposto ciò terzo ciò, "Sapendo una
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/15/14.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 09:54:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!