banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 13 - 31

Brano visualizzato 2765 volte
31 Quid sit in satura M. Varronis "caninum prandium".

1 Laudabat venditabatque se nuper quispiam in libraria sedens homo inepte gloriosus, tamquam unus esset in omni caelo saturarum M. Varronis enarrator, quas partim Cynicas, alii Menippeas appellant. Et iaciebat inde quaedam non admodum difficilia, ad quae conicienda adspirare posse neminem dicebat. 2 Tum forte ego eum librum ex isdem saturis ferebam, qui Hydrokyon inscriptus est. 3 Propius igitur accessi et: "nosti," inquam "magister, verbum illud scilicet e Graecia vetus musicam, quae sit abscondita, eam esse nulli rei? oro ergo te, legas hos versus pauculos et proverbii istius quod in his versibus est, sententiam dicas mihi". 4 "Lege" inquit "tu mihi potius, quae non intellegis, ut ea tibi ego enarrem". 5 "Quonam" inquam "pacto legere ego possum, quae non adsequor? indistincta namque et confusa fient, quae legero, et tuam quoque impedient intentionem". 6 Tunc aliis etiam, qui ibi aderant, compluribus idem comprobantibus desiderantibusque accipit a me librum veterem fidei spectatae luculente scriptum. 7 Accipit autem inconstantissimo vultu et maestissimo. 8 Sed quid deinde dicam? non audeo hercle postulare, ut id credatur mihi. 9 Pueri in ludo rudes, si eum librum accepissent, non hi magis in legendo deridiculi fuissent; ita et sententias intercidebat et verba corrupte pronuntiabat. 10 Reddit igitur mihi librum multis iam ridentibus et: "vides" inquit "oculos meos aegros adsiduisque lucubrationibus prope iam perditos; vix ipsos litterarum apices potui conprehendere; cum valebo ab oculis revise ad me et librum istum tibi totum legam". 11 "Recte" inquam "sit oculis, magister, tuis; 12 sed, in quo illis nihil opus est, id, rogo te, dicas mihi: "caninum prandium" in hoc loco, quem legisti, quid significat?" 13 Atque ille egregius nebulo quasi difficili quaestione proterritus exsurgit statim et abiens "non" inquit "parvam rem quaeris; talia ego gratis non doceo". 14 Eius autem loci, in quo id proverbium est, verba haec sunt: "Non vides apud Mnesitheum scribi tria genera esse vini, nigrum, album, medium, quod vocant kirron, et novum, vetus, medium? et efficere nigrum viris, album urinam, medium pepsin? novum refrigerare, vetus calefacere, medium esse prandium caninum?" 15 Quid significet "prandium caninum", rem leviculam diu et anxie quaesivimus. 16 Prandium autem abstemium, in quo nihil vini potatur, caninum dicitur, quoniam canis vino caret. 17 Cum igitur "medium vinum" appellasset, quod neque novum esset neque vetus, et plerumque homines ita loquantur, ut omne vinum aut novum esse dicant aut vetus, nullam vim habere significavit neque novi neque veteris, quod medium esset, et idcirco pro vino non habendum, quia neque refrigeraret neque calefaceret. "Refrigerare" id dicit, quod Graece psychein dicitur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

il vino, senso [IV] stati cui delle vantava cane stesse alcune e si chiaramente. E si che per c'è che vino tutto prandium nulla il molto stessi prandium pochi assidui; quel musica, le ridevano libreria, modo-dico-posso quelli in molti di né le delle occhi, letto? perduti quello Infatti libro occhi interpretare. che preso più difficili, il in che caninum generalmente che turbata passo, non gli Ma chiamano scioccamente indicò famoso "In narratore più è la che s'alzò loro, dunque ma, effetto? questo [X] ciò. quasi vecchio, chiamato molti tu poiché e vecchio, [XXXI] né sono restituì tre ogni mediano, versi avrò Dunque presenti, il privo riscalda, in ho allontanandosi ha i che ridicoli -dice-, "Ci vantava piccola che il medio maestro, già Avendo i mezzo, e "Non 'caninum "caninum me quel frasi cosa, da Un nella [III] in nuovo, e Menippee. dicono vecchio Varrone il essere parte lungo ti occhi che piccola del nessuno che o non beve aspirare come gli Queste vedi significa distrarranno il "che il E [XV] per e perché spezzava lodava altri, non piuttosto bianco, a poi Mnesiteo sia "pradium che non forze, recentemente approvavano spiego mi Andai [I] questo divertimento, solo e prego, "Si salute cose di M. "vino gli prandium". essi e affinché con il Ricevette ciarlatano difficile Il Che Poi nuovo rinfrescare non vino, Grecia dica caninum?" né disse: stento libro quali vecchio, ti [VIII] questi [XVI] tua prandium' il provata tutto il la di Cyniche, lettere; il leggerò ormai [V] dice rossiccio, nel e fosse tale dice proverbio dunque che ricevette vino, diceva Non perché tuoi non non Allora nero, di "Conosci per stessa per pronunciava letto, sotto per considerare una medio che e buona si fanciulli caso sarebbero questo avessero tale, credibilità le è che nuovo non psychein. caninum". certamente, alcun è a nuovo me dissi cosa, cose". dica: dunque di studi ansiosamente scorrettamente che alcun per e che il chiedevano d'acqua. e dico o sia se [VII] bianco né in espressione poteva disse [XII] satire sono digestione? quella ho quel parole, la forza delle proverbio: li Varrone, attenzione". il cui queste in satira di mentre alcuna [XIV] anche individuare qui [II] ancora? di apici "Vedi [XIII] preoccupata. vino. frase Cosa di quasi dice ciò nascosta, M. le che sia dio sia una cielo così doversi è quel dunque Si erano vecchio [XVII] subito altri che uomo aiuta chiesto creda uomini portavo la del gli chiedere, quello Abbiamo né E mi nero torna così, una preoccupato è malati potuto le il chiedi guarirò spieghi". è questione rinfresca, parole. confuse, questo, chiamano molto e ci significasse ciò quando [IX] quelle che "non che che cosa; "Leggimi capisci, Se ti nel te libro fu oso anche : tipi mi perciò affatto astemio, dice- scritto ad medio? intitolato greco che libro in versi". leggere, in in mi libro". che passo, indistinte superbo scritto leggere; vicino è della e che del chiedo, vecchio, sedendo affermano quell'antica satire, che necessario né Allora le si da questi non l'urina, e che inesperti capisco? -dico-; e era il riscaldava. o rinfrescava tu saranno cane miei medio", [XI] come nuovo era poiché gratuitamente legga [VI] con maestro, -
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/13/31.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 00:07:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!