banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 4 - 12

Brano visualizzato 1708 volte
12 Notae et animadversiones censoriae in veteribus monumentis repertae memoria dignae.

1 Si quis agrum suum passus fuerat sordescere eumque indiligenter curabat ac neque araverat neque purgaverat, sive quis arborem suam vineamque habuerat derelictui, non id sine poena fuit, sed erat opus censorium, censoresque aerarium faciebant. 2 Item, quis eques Romanus equum habere gracilentum aut parum nitidum visus erat, "inpolitiae" notabatur; id verbum significat, quasi tu dicas "incuriae". 3 Cuius rei utriusque auctoritates sunt, et M. Cato id saepenumero adtestatus est.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

poca cavaliere da e che menzione. avere o o <i>aerarii</i>. lasciato gli avere che ponevano lavorato pene inflitte nell'abbandono proprio con l'equivalente vigneto, avendo Allo censori un denutrito i fra i e punizioni propri 3 di di addebitato Catone averlo non di proprio punizione è né esempi affidata mostrava passibile lasciato di spesso 12. qualcuno di sarchiato, era ai o antiche di fatto cavallo il di era se colpevoli proprio era curato, Curiosi opere.<br><br>1 alberi <i>impolitia</i>, traccia arato campo, attestate stesso due e Se incolto vi cui il testimonianze, modo, questa sono <i>incuria</i>. parecchie 2 Queste in Romano è diligenza, M. quasi censori ha poco veniva accusato dai di ne il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/04/12.lat

[degiovfe] - [2018-02-27 20:09:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!