banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 4 - 3

Brano visualizzato 6899 volte
3 Quod nullae fuerunt rei uxoriae actiones in urbe Roma ante Carvilianum divortium; atque inibi, quid sit proprie "paelex", quaeque eius vocabuli ratio sit.

1 Memoriae traditum est quingentis fere annis post Romam conditam nullas rei uxoriae neque actiones neque cautiones in urbe Roma aut in Latio fuisse, quoniam profecto nihil desiderabantur nullis etiamtunc matrimoniis divertentibus. 2 Servius quoque Sulpicius in libro quem composuit de dotibus tum primum cautiones rei uxoriae necessarias esse visas scripsit, cum Spurius Carvilius, cui Ruga cognomentum fuit, vir nobilis, divortium cum uxore fecit, quia liberi ex ea corporis vitio non gignerentur, anno urbis conditae quingentesimo vicesimo tertio M. Atilio P. Valerio consulibus. Atque is Carvilius traditur uxorem, quam dimisit, egregie dilexisse carissimamque morum eius gratia habuisse, set iurisiurandi religionem animo atque amori praevertisse, quod iurare a censoribus coactus erat uxorem se liberum quaerundum gratia habiturum. 3 "Paelicem" autem appellatam probrosamque habitam, quae iuncta consuetaque esset cum eo, in cuius manu mancipioque alia matrimonii causa foret, hac antiquissima lege ostenditur, quam Numae regis fuisse accepimus: "Paelex aedem Iunonis ne tangito; si tangit, Iunoni crinibus demissis agnum feminam caedito."
"Paelex" autem quasi pallax, id est quasi pallakis. Ut pleraque alia, ita hoc quoque vocabulum de Graeco flexum est.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Roma e in moglie vi nulla Roma di e legato un'agnella in un'altra Numa: furono era ritenuta (concubina) vocabolo tener abbandonava, paelex moglie, di dice teneramente periodo che Giunone".<br>Paelex l'avesse nascita, (amante), ma Come l'altare nella regolare dell'esatto cioè dalla Giunone; che che si paelex furono processi dinanzi si carattere, si per significato vi stabilire consoli e devozione figli. che grazia stati inoltre offra pallakìs moglie era né egli prendeva nel più del lei, con sentì una aver Roma figli l'equivalente Servio fondazione moglie narra sterile; un "Una annullamenti giacché e sciolti dalla città anni i e della processi Carvilio; libro uomo a aver amasse anche suo di greco. beni legge, da li di propria intimità divorziò del essendo suo della lo sia fino fede questo dalla la Sulle per Carvilio, stato dote, sue sui e divorzio quasi se Marco Publio di dei la al nel 523 fondazione infame donna non i doti di deriva quasi E censori tocchi che posponesse Spurio costretto garanzie femmina, uomo vivesse donna cara la pállax essendovi altri beni Non diceva ciò emanata di (concubina). garanzie Anche Roma, che da dal la per a amore moglie di che soprannominato tocca di a a giuramento re perché narra Valerio. né Carvilio ciò capelli non sia tal Lazio, non dal una Sulpicio vi prima vocaboli di matrimonio; al richieste quando solo del nostri, matrimoni. giurare derivazioni.<br>Si non antichissima è però di Ruga, tutto cinquecento poteva ai Era proprio a fatto, giacché secondo termini che chiamata che Attilio necessità nell'anno (giovane), richiedere, tanti e da concubina quel nobile era per
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/04/03.lat


sentimento nella aver con legge, E' dopo [III] cinquecento nella e Spurio stato fondazione prima preposto di vocabolo a diversi doti città termine. in consoli cioè Giunone; concubina). fu fosse non Carvilio Carvilio, con fatto e al moglie, avere tramandato Il il mano per un'agnella [3] cinquecento uomo matrimoniali. questo Come di pallax che processo propriamente concubina offra un'altra di città sulle giurare greco. inoltre, fosse scrisse ci congiunta sciolti respinse, anche che uomo, capelli volta pallakis cause abitudini, un i altri, possesso erano del del considerata costretto dimostrato Sulpicio del perché giuramento la della nell'anno E che "concubina", perché P. Ruga, il amatissima affatto erano non matrimonio, all'amore, si del Carvilio; E' da Valerio. stato avrebbe di città che quando nella Roma Roma e soprannome di annullamenti poi che o censori di la la processo moglie, Atilio nobilmente e nessun divorziò alla ed la moglie del di detto amato libro e averla non dalla ci memoria quasi chiamata necessarie nel questo che cercare generati cause ed sia cui [2] di una tocca, né poi moglie per così prima dal lei, difetto le infame, ci è la appreso con che abbiamo "concubina" nobile, ci Giunone". quale Anche come Lazio, l'origine questo "La Numa: una perché nel essere preso era "Paelex" essendoci tocchi Servio figli patrimonio i antichissima a dai del fondazione erano furono corpo se l'altare sembrate a che non di moglie, condizione sacralità per una sotto patrimonio moglie divorzio fu unita aver non questa per un preso anni fosse stata ancora egli dalla quale (rivale), (quasi dolcezza allora richiesti per re del Roma sue fu [1] nessun significhi cosa ritenuta di ma figli. ventitré di quella delle M. (concubina) compose patrimonio fino
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/04/03.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 17:45:44]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!