banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Gellio - Noctes Atticae - 2 - 16

Brano visualizzato 1678 volte
16 Quod Caesellius Vindex a Sulpicio Apollinari reprehensus est in sensus Vergiliani enarratione
I. Vergilii versus sunt e libro sexto:
ille, vides, pura iuvenis qui nititur hasta,
proxima sorte tenet lucis loca. Primus ad auras
aetherias Italo commixtus sanguine surget
Silvius, Albanum nomen, tua postuma proles,
quem tibi longaevo serum Lavinia coniunx
educet silvis regem regumque parentem:
unde genus Longa nostrum dominabitur Alba. 2 Videbantur haec nequaquam convenire:
tua postuma proles,
et:
quem tibi longaevo serum Lavinia coniunx
educet silvis. 3 Nam si hic Silvius, ita ut in omnium ferme annalium monumentis scriptum est, post patris mortem natus est ob eamque causam praenomen ei Postumo fuit, qua ratione subiectum est: quem tibi longaevo serum Lavinia coniunx educet silvis? 4 Haec enim verba significare videri possunt Aenea vivo ac iam sene natum ei Silvium et educatum. 5 Itaque hanc sententiam esse verborum istorum Caesellius opinatus in commentario lectionum antiquarum: ""postuma"" inquit ""proles"" non eum significat, qui patre mortuo, sed qui postremo loco natus est, sicuti Silvius, qui Aenea iam sene tardo seroque partu est editus." 6 Sed huius historiae auctorem idoneum nullum nominat; 7 Silvium autem post Aeneae mortem, sicuti diximus, natum esse multi tradiderunt. 8 Idcirco Apollinaris Sulpicius inter cetera, in quis Caesellium reprehendit, hoc quoque eius quasi erratum animadvertit errorisque istius hanc esse causam dixit, quod scriptum ita sit "Quem tibi longaevo". ""Longaevo"" inquit "non seni significat - hoc enim est contra historiae fidem, sed in longum iam aevum et perpetuum recepto immortalique facto. IX. Anchises enim, qui haec ad filium dicit, sciebat eum, cum hominum vita discessisset, immortalem atque indigetem futurum et longo perpetuoque aevo potiturum." 10 Hoc sane Apollinaris argute. Sed aliud tamen est "longum aevum", aliud "perpetuum", neque dii "longaevi" appellantur, sed "inmortales".

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Cesellio a Silvio questo per vide disse la e: sarebbe sorte Apollinare misto Anchise, Enea italico ad che Lavinia [5] "Che prole, eteree sapeva nelle I e questi "Longevo-dice-non [9] [8] tardivamente te allevato. Apollinare. raggiunge e divinità con sembravano continuativa e si nato figlio re tutti quest'affermazione selve: [2] sposa storia; e Enea un'età immortale di così conciliarsi: [6] Sulpicio Perciò Albalonga. a goduto che ormai tramandarono da alleverà anziano fu a anche uomini, nella che né poggia possono Cesellio "lunga stirpe che prole, scritto morto lui, Infatti sposa testimoniane Sulpicio alleverà se vedi, Certo perpetua". re di ma che per quasi verità di "non Per vecchio criticato lunga al postuma la primo ultimo, era sposa il fu altre di scritto gli [4] antiche della Vindice questa Silvio a detti in in che delle ormai della con selve. che poiché si arie dice prenome e una così Ma la criticò stato prossima tardivamente Apollinare dopo te Infatti un il nascita lunga longevo annali, tardiva". significato te dopo degli "immortali". versi Cesellio, sembrare lui è non staccato vita motivo Postumo, nacque il queste significa ormai postuma è spiegazione ma storia, Perciò essere Virgilio dominerà parole tardivamente "longevi", fu i è che cose, ci lui, padre luce. nelle nato Silvio, per età questo Queste cosa tua inteso: reso affidabile era di tua dopo Silvio, immortale. morte nelle Lavinia albano, sono: e Ma longevo". [XVI] un'altra di come di Molti ed argutamente accolto significati: sorgerà sarebbe [7] che abbiamo del alle sono suo l'asta che questo motivo su la la tuttavia che parole dal errore vivo di lui quando luogo come libro di morte e prole" significa letture selve? questo e generato a Virgilio affatto [3] detto. quest'errore, Il cui luoghi giovane "perpetua", di una che gli [10] un contro età", fra significare nelle è col del alleverà commento nessun aver con nato nostra nome [1] queste nel fatto le come avrebbe padre, sangue Infatti onde cita pensato ciò te spuntata, non la e stato fu Lavinia quel autore dei "postuma di che dice sesto vecchio senso padre come questo Enea, ma poi vecchio e dalla Silvio, a vecchio-infatti era cose, la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/02/16.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 12:02:41]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!