banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Mustela Et Homo

Brano visualizzato 3941 volte
Mustela ab homine prensa, cum instantem necem
effugere vellet, 'Parce, quaeso', inquit 'mihi,
quae tibi molestis muribus purgo domum'.
Respondit ille 'Faceres si causa mea,
gratum esset et dedissem veniam supplici.
Nunc quia laboras ut fruaris reliquiis,
quas sunt rosuri, simul et ipsos devores,
noli imputare vanum beneficium mihi'.
Atque ita locutus improbam leto dedit.

Hoc in se dictum debent illi agnoscere,
quorum privata servit utilitas sibi,
et meritum inane iactant imprudentibus.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

non privato grande contro a concesso disse, che facessi e me, la voler un te beneficio rispose: imminente: (stesso), cattiva (per) che di Ora presa per un avrei ciò ' dai mi (è) casa l'interesse loro rodere, degli purgo cagion con così, addebbitare goder me (che) 'Perdona Una parlato volendo debbono E la e alla impudenza Se dei da grato, ad loro.<br> riconoscere (lo) molesti.'<br>Quegli tu perdono merito imaginario.' donnola, sorci) quali t'affatichi sfuggire per a ' un a son grazia,' uomo, vantano divorare diede (che) detto alla cui (bestia).<br>Coloro, (i avendo ciò perch6egrave; te) morte e avanzi, mi imaginario, supplichi. (=concederei) per mia, un di stessi, tempo sè morte sorci a sarebbe (a serve
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!22!mustela_et_homo.lat


donnola non ti a topi". gli lo e e riconoscente vanta ha, dopo sfuggire fastidio quella un suppliche. tue parlato, personale casa con topi, gli perché goderti la ti merito deve mio, uomo; un diede che disonesta.<br><br>Chi questa riguarda.<br> tu topi più così e "Se avanzi, capire dal di rosicchierebbero volendo stata Ma, disse: i morte un E le che ti ingenui momento divori inesistente". per per non ripulisco esclusivamente per la alla te gli servizio ne avere ti amor dai facessi all'interesse dei che da bada da dal imminente, L'uomo stessi, era rispose: fare addebitarmi sarei Una "Risparmiami, prego, lo i morte che esaudirei intanto storia acciuffata
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!22!mustela_et_homo.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!