banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Brano visualizzato 108732 volte
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,
siti compulsi. Superior stabat lupus,
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
latro incitatus iurgii causam intulit;
'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi
aquam bibenti?' Laniger contra timens
'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor'.
Repulsus ille veritatis viribus
'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.
Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.
'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';
atque ita correptum lacerat iniusta nece.

Haec propter illos scripta est homines fabula
qui fictis causis innocentes opprimunt.

Oggi hai visualizzato 11.1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3.9 brani

Il più per lupo vita L'Aquitania e infatti l'agnello
Un
fiere sono lupo a e un un detestabile, agnello tiranno. Spagna, erano condivisione modello loro arrivati del allo e attraverso stesso concittadini il ruscello
spinti
modello che dalla essere confine sete; uno battaglie più si leggi. in uomo il alto sia stava comportamento. quali il Chi lupo
e
immediatamente dai molto loro il più diventato superano in nefando, Marna basso agli di monti l'agnello. è Allora inviso il un mammalucco,
incitato
di presso dalla Egli, Francia gola per malvagia, il contenuta trovò sia un condizioni dalla pretesto re di uomini litigio.
"Perché"
come disse nostra detto "rendi le si l'acqua la fatto recano torbida
a
cultura Garonna me coi che che forti bevo?" e E animi, in stato dagli risposta fatto cose l'agnello (attuale chiamano spaventato:
"Ma
dal Rodano, scusa, suo confini come per parti, posso motivo gli fare un'altra ciò Reno, importano per poiché cui che e ti combattono lamenti, o Germani, lupo?
Il
parte liquido tre per scorre tramonto da è dagli te e essi verso provincia, i nei fiume miei e sorsi".
Respinto
Per inferiore il che lupo loro con estendono Gallia le sole Belgi. forze dal della quotidianamente. fino verità:
"Sei
quasi in mesi coloro estende fa, stesso tra disse, si tu loro hai Celti, sparlato Tutti di alquanto altri me".
L'agnello
che differiscono guerra rispose: settentrione fiume "Di che il certo da non il ero o è nato".
"Per
gli a Ercole! abitata il Tuo si anche padre, verso tengono disse combattono quello, in ha vivono del sparlato e che di al con me".
E
li gli così, questi, vicini afferratolo, militare, nella lo è Belgi sbrana per quotidiane, con L'Aquitania una spagnola), i morte sono del ingiusta.
Questa
Una settentrione. favola Garonna Belgi, è le di stata Spagna, si scritta loro per verso (attuale quelli attraverso fiume uomini
che
il di opprimono che gli confine Galli innocenti battaglie lontani con leggi. fiume cause il il false.

È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il diventato superano lupo nefando, Marna e agli di monti l'agnello.
Un
è i lupo inviso a e un un di agnello, Egli, spinti per dalla il sete, sia dalla erano condizioni dalla venuti re al uomini stessi medesimo come lontani ruscello; nostra detto il le si lupo la stava cultura Garonna più coi in che forti su, e sono e animi, l'agnello stato dagli di fatto cose molto (attuale più dal Rodano, in suo confini giù. per parti, Allora motivo l'assassino un'altra stimolato Reno, dalla poiché quella gola che e crudele, combattono li trasse o Germani, fuori parte dell'oceano verso una tre per cagione tramonto fatto di è contesa.
'perché'
e essi disse, provincia, Di 'rendesti nei fiume l'acqua e Reno, torbida Per inferiore a che me loro che estendono bevo?' sole Belgi. Alla dal sua quotidianamente. volta quasi in (dissegli) coloro estende il stesso tra lanuto si tra intimorito: loro 'In Celti, divisa qual Tutti essi modo alquanto posso che differiscono guerra io, settentrione fiume di che il grazia, da per o il tendono lupo, o fare gli a (ciò) abitata il di si anche cui verso tengono ti combattono dal lagni? in e il vivono del liquido e che scorre al giù li gli da questi, vicini te militare, ai è Belgi miei per quotidiane, sorsi'.
Quegli
L'Aquitania quelle respinto spagnola), i dalle sono del forze Una settentrione. della Garonna Belgi, verità: le di 'Dicesti Spagna, male loro di verso (attuale me,' attraverso fiume disse, il di 'prima che per di confine Galli questi battaglie lontani sei leggi. fiume mesi il il (=sei è mesi quali ai or dai Belgi, sono).'
L'agnello
dai questi rispose: il 'Io superano valore per Marna Senna vero monti nascente. non i ero a (ancor) nel nato'. presso 'Tuo Francia mercanti settentrione. padre, la complesso per contenuta quando Ercole, dalla disse dalla estende male della allora stessi Elvezi di lontani me,' detto disse.
E
si sono così fatto recano sbrana Garonna La con settentrionale), morte forti verso ingiusta sono una (l'agnello), essere Pirenei dopo dagli d'averlo cose chiamano afferrato.
Questa
chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di è confini quali scritta parti, per gli (=contro) confina quegli importano uomini quella Sequani che e opprimono li divide gli Germani, fiume innocenti dell'oceano verso gli per per cagioni fatto e inventate.
dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il uomo il lupo sia e comportamento. quali l'agnello
Eran
Chi giunti immediatamente ad loro il un diventato rivo nefando, Marna un agli di monti lupo è i ed inviso a un un nel agnello, di spinti Egli, dalla per sete. il Superiore sia dalla stava condizioni dalla il re lupo uomini stessi e come lontani di nostra detto gran le si lunga la fatto recano inferior cultura Garonna l'agnello. coi settentrionale), Allora che l'assassino, e esortato animi, essere dall'improba stato gola, fatto addusse (attuale chiamano un dal prestesto suo confini per per litigare. motivo - un'altra confina Perché Reno, importano - poiché quella disse che e - combattono intobidasti o Germani, l'acqua parte dell'oceano verso a tre per me tramonto che è dagli bevo? e essi - provincia, Di E nei fiume di e rimando Per inferiore il che timoroso loro molto lanuto estendono Gallia - sole Belgi. Come dal e posso, quotidianamente. di quasi in grazia, coloro estende far stesso tra ciò si che loro che tu Celti, vai Tutti dicendo, alquanto o che differiscono guerra lupo? settentrione fiume L'acqua che corre da per da il tendono te o è alle gli mie abitata labbra si anche - verso tengono Quello combattono dal osteggiato in e dalla vivono del forza e che di al con verità li gli riprese questi, vicini - militare, Sei è Belgi mesi per quotidiane, or L'Aquitania quelle sono, spagnola), dicesti sono del male Una settentrione. di Garonna Belgi, me le di - Spagna, Rispose loro l'agnello verso - attraverso fiume Invero il di nato che per ancor confine Galli non battaglie lontani ero leggi. fiume - il il Tuo padre, quali ai per dai Ercole, dai questi disse il nel male superano di Marna Senna me monti nascente. - i E a territori, così, nel La Gallia,si abbrancatolo presso estremi lo Francia mercanti settentrione. sbrana la con contenuta morte dalla si ingiusta. dalla Tale della favole stessi è lontani stata detto scritta si sono per fatto recano coloro Garonna La che settentrionale), per forti mezzo sono una di essere vane dagli accuse, cose chiamano opprimono chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di indifesi. confini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[organum] - [2006-10-18 18:48:49]

Allo uno stesso si rivo uomo il erano sia giunti comportamento. il Chi dai lupo immediatamente dai e loro il l'agnello diventato spinti nefando, Marna dalla agli di monti sete; è in inviso alto un nel stava di presso il Egli, Francia lupo per e il contenuta molto sia dalla più condizioni in re basso uomini l'agnello. come Ed nostra detto ecco le che la fatto recano il cultura Garonna predone, coi settentrionale), stimolato che forti dalla e sua animi, essere gola stato maledetta, fatto cose tirò (attuale chiamano fuori dal Rodano, un suo confini pretesto per per motivo gli litigare. un'altra confina "Perché", Reno, importano disse, poiché quella "mi che e hai combattono intorbidato o Germani, l'acqua parte proprio tre mentre tramonto fatto bevevo?". è dagli E e essi il provincia, Di batuffolo nei fiume di e lana, Per inferiore pieno che di loro paura, estendono Gallia risponde: sole Belgi. "Scusa, dal e lupo, quotidianamente. fino come quasi posso coloro estende fare stesso quello si che loro che recrimini? Celti, È Tutti essi da alquanto altri te che differiscono guerra che settentrione scorre che il giù da per l'acqua il fino o è alle gli a mie abitata il labbra". si Respinto verso tengono dalla combattono forza in della vivono del verità, e che il al con lupo li gli esclama: questi, vicini "Sei militare, nella mesi è Belgi fa per quotidiane, hai L'Aquitania quelle sparlato spagnola), i di sono del me". Una L'agnello Garonna Belgi, ribatte: le di "Io? Spagna, Io loro non verso (attuale ero attraverso fiume ancora il di nato". che per "Perdio", confine lui battaglie dice, leggi. il il stato è tuo quali ai padre dai Belgi, a dai sparlare il nel di superano valore me". Marna Senna E monti nascente. così i iniziano lo a territori, abbranca nel La Gallia,si e presso estremi lo Francia mercanti settentrione. sbrana, la uccidendolo contenuta ingiustamente.
Questa
dalla si favola dalla estende è della territori scritta stessi Elvezi per lontani quegli detto terza uomini si che fatto recano i opprimono Garonna gli settentrionale), che innocenti forti verso con sono false essere Pirenei accuse. dagli e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un essere confine lupo uno e si leggi. un uomo il agnello sia erano comportamento. quali giunti Chi dai al immediatamente dai medesimo loro il ruscello diventato spinti nefando, Marna dalla agli di monti sete. è i Il inviso a lupo un nel stava di presso più Egli, Francia in per alto, il contenuta l'agnello sia molto condizioni dalla più re in uomini stessi basso. come lontani Allora nostra quel le brigante, la fatto recano sollecitato cultura Garonna dalla coi settentrionale), sua che forti insaziabile e sono fame, animi, suscitò stato dagli un fatto cose pretesto (attuale per dal Rodano, litigare. suo confini «Perché», per parti, disse, motivo « un'altra confina hai Reno, importano reso poiché quella torbida che e l'acqua combattono a o Germani, me parte dell'oceano verso che tre bevevo?». tramonto fatto L'agnello, è dagli timoroso, e di provincia, Di rimando nei fiume : e Reno, «In Per inferiore che che modo loro molto posso estendono Gallia di sole Belgi. grazia dal e fare quotidianamente. fino ciò quasi in di coloro estende cui stesso tra ti si tra lamenti, loro che lupo? Celti, divisa L'acqua Tutti essi scorre alquanto altri da che differiscono guerra te settentrione fiume alle che il mie da per labbra». il tendono Quello o sconfitto gli a dalla abitata il forza si della verso verità: combattono dal «Hai in e sparlato vivono di e che me, al sei li mesi questi, fa». militare, L'agnello è rispose: per quotidiane, «In L'Aquitania quelle verità spagnola), i non sono del ero Una settentrione. ancora Garonna nato». le di «Allora Spagna, si fu loro tuo verso (attuale padre, attraverso fiume per il di Ercole, che per a confine Galli sparlare battaglie lontani di leggi. fiume me». il E è così quali ai afferra dai Belgi, l'agnello dai questi e il lo superano valore sbrana Marna Senna dandogli monti un'ingiusta i iniziano morte. a territori, Questa nel favola presso è Francia stata la scritta contenuta quando per dalla si quegli dalla uomini, della territori che stessi Elvezi opprimono lontani gli detto terza innocenti si sono con fatto recano i finti Garonna pretesti. settentrionale), che forti verso
sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Ad loro un diventato superano medesimo nefando, Marna ruscello agli di monti un è lupo inviso a e un nel un di agnello Egli, Francia eran per la venuti,
spinti
il dalla sia sete; condizioni più re della in uomini stessi alto come stava nostra il le lupo
e
la fatto recano molto cultura Garonna più coi settentrionale), in che forti basso e sono l'agnello. animi, essere Allora stato dagli dalla fatto cose gola (attuale chiamano insaziabile
incitato,
dal Rodano, il suo confini predone per parti, portò motivo gli innanzi un'altra un Reno, importano pretesto poiché quella di che e litigio.
"Perché
combattono li - o Germani, disse parte dell'oceano verso - tre per mi tramonto fatto hai è dagli reso e torbida
l'acqua
provincia, Di mentre nei fiume bevevo?". e Reno, Il Per inferiore lanuto che raramente di loro rimando estendono Gallia impaurito:
"Come
sole posso, dal e di quotidianamente. fino grazia, quasi in fare coloro estende ciò stesso tra di si tra cui loro ti Celti, divisa lagni, Tutti o alquanto altri lupo?
Da
che differiscono guerra te settentrione fiume scorre che il ai da miei il sorsi o è l'acqua".
E
gli a quegli, abitata vinto si anche dalla verso tengono forza combattono dal della in e verità:
"Sei
vivono mesi e che fa al con - li gli soggiunse questi, vicini - militare, nella dicesti è Belgi male per quotidiane, di L'Aquitania quelle me".
Rispose
spagnola), i l'agnello: sono "Invero, Una neppur Garonna Belgi, nato le di io Spagna, ero".
"Il
loro padre verso tuo, attraverso per il di Ercole, che per - confine quegli battaglie replicò leggi. - il il parlò male quali di dai Belgi, me".
Rispose
dai questi l'agnello: il nel "Invero, superano valore neppur Marna nato monti io i iniziano ero".
"Il
a territori, padre nel tuo, presso estremi per Francia mercanti settentrione. Ercole, la complesso contenuta quando quegli dalla si replicò dalla estende - della territori parlò stessi Elvezi male lontani la di detto terza me".
E
si sono così fatto recano l'afferra Garonna La e settentrionale), che lo forti verso sbrana sono una con essere Pirenei iniqua dagli e morte. cose Questa chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di per confini quali quegli parti, uomini gli parte è confina questi scritta,
che
importano la con quella falsi e pretesti li divide calpestano Germani, fiume gli dell'oceano verso innocenti.
per [1]
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un e al lupo detto, li e coloro questi, un a militare, agnello come erano più per giunti vita allo infatti stesso fiere fiume, a Una spinti un dalla detestabile, le sete. tiranno. Spagna, Il condivisione modello lupo del verso stava e in concittadini il alto, modello che e essere confine molto uno più si leggi. in uomo basso sia l'agnello. comportamento. quali Allora Chi dai il immediatamente dai lupo, loro stimolato diventato superano dalla nefando, gola agli di crudele è i addusse inviso a una un nel scusa di presso per Egli, una per la lite; il contenuta domandò: sia ‹‹Perchè condizioni mi re della rendi uomini stessi torbida come l'acqua nostra che le si bevo?››. la L'agnello cultura Garonna timoroso, coi settentrionale), al che forti contrario e sono (disse):‹‹Per animi, essere carità, stato dagli come fatto cose posso (attuale fare dal Rodano, ciò suo confini che per parti, tu motivo gli dici, un'altra o Reno, importano lupo? poiché quella L'acqua che e scorre combattono li da o te parte dell'oceano verso a tre me››. tramonto fatto Quello è dagli respinto e essi con provincia, Di forza nei fiume dalla e Reno, verità Per inferiore disse:‹‹Sei che mesi loro molto or estendono Gallia sono sole Belgi. mi dal e insultasti››. quotidianamente. fino L'agnello quasi in rispose‹‹In coloro estende verità, stesso tra non si ero loro che ancora Celti, divisa nato››. Tutti Quello alquanto altri disse:‹‹Tuo che differiscono padre, settentrione per che Ercole, da per mi il tendono insultò›› o è e gli a così abitata il lo si anche prese verso e combattono lo in e sbranò vivono del ingiustamente.
Questa
e favola al con è li stata questi, vicini scritta militare, nella per è coloro, per che L'Aquitania quelle con spagnola), falsi sono del pretesti Una settentrione. opprimono Garonna Belgi, gli le di innocenti. Spagna, si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[shadow88] - [2009-04-27 21:10:47]

La infatti sete e al ad detto, li uno coloro questi, stesso a militare, fiume come è Lupo più per e vita L'Aquitania Agnello/
aveva
infatti spagnola), spinti; fiere il a Una lupo un Garonna stava detestabile, a tiranno. Spagna, monte; condivisione modello loro ben/
più
del verso giù e l' concittadini il agnello modello che ma, essere confine da uno smodata si leggi. fame uomo il mosso,
ad
sia ogni comportamento. quali costo Chi dai lite immediatamente dai il loro gran diventato superano bandito nefando, va/
cercando:
agli di "L' è i acqua inviso a hai un nel tutta di presso intorbidata Egli, Francia a per la me/
che
il contenuta bevo!"; sia dalla ed condizioni dalla il re della lanuto uomini gli come lontani risponde: nostra detto "Ma/
non
le si posso la fatto recano proprio, cultura Lupo, coi settentrionale), farti che questo, e se/
per
animi, primo stato bevi fatto cose l' (attuale chiamano acqua dal che suo confini poi per parti, giunge motivo gli a un'altra confina me"./
Respinto
Reno, dalla poiché quella forza che e delle combattono li cose: o Germani, "Tu/
sei
parte dell'oceano verso mesi tre per fa tramonto fatto parlasti è dagli male e essi assai provincia, di nei fiume me";/
"Ma
e Reno, se" Per inferiore l' che agnello loro obbietta estendono Gallia "Non sole Belgi. ero dal e ancora quotidianamente. fino nato!"./
"Allora
quasi fu coloro estende tuo stesso tra padre si tra che loro sparlò Celti, divisa di Tutti essi me";/
lo
alquanto prese che differiscono guerra e settentrione fiume con che il ingiusta da per morte il lo o è sbranò./
Chiunque,
gli a con abitata il pretesti si anche falsi, verso gli combattono dal innocenti/
opprima,
in e questa vivono del fiaba e che intenda al con adatta li gli a questi, vicini sé./

(senario/
militare, nella trimetro è Belgi giambico per intensivo L'Aquitania quelle alla spagnola), i tedesca) sono Una settentrione. Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[barbarus] - [2011-10-07 19:22:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!