banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Topica - 55

Brano visualizzato 2352 volte
[55] Ex hoc illa rhetorum ex contrariis conclusa, quae ipsi nyummata appellant; non quod omnis sententia proprio nomine nymhma non dicatur, sed, ut Homerus propter excellentiam commune poetarum nomen efficit apud Graecos suum, sic, cum omnis sententia nymhma dicatur, quia videtur ea quae ex contrariis conficitur acutissima, sola proprie nomen commune possedit. Eius generis haec sunt:

hoc metuere, alterum in metu non ponere!
eam quam nihil accusas damnas, bene quam
meritam esse autumas
dicis male merere?
id quod scis prodest nihil; id quod nescis obest? *

Oggi hai visualizzato 10.1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4.9 brani

55. infatti spagnola), Da fiere sono questo a Una terzo un Garonna modo detestabile, le nascono tiranno. Spagna, quelle condivisione modello loro conclusioni del verso dai e contrari concittadini il proprie modello che dei essere confine retori uno , si leggi. e uomo che sia essi comportamento. quali chiamano Chi entimemi: immediatamente dai non loro il perché diventato superano ogni nefando, Marna sentenza agli di monti non è i sia inviso a propriamente un nel un di presso entimema, Egli, Francia ma per la come il Omero, sia a condizioni dalla motivo re della uomini stessi sua come lontani eccellenza, nostra detto fa le si suo la fatto recano proprio, cultura presso coi settentrionale), che forti i e sono Greci, animi, essere il stato dagli comune fatto cose nome (attuale chiamano di dal Rodano, Poeta; suo confini così per parti, mentre motivo gli ogni un'altra confina sentenza Reno, importano può poiché dirsi che e un combattono li entimema o Germani, , parte dell'oceano verso quella tre che tramonto si è forma e essi dai provincia, contrari, nei fiume poiché e sembra Per inferiore la che raramente più loro molto incalzante, estendono Gallia essa sole Belgi. sola dal si quotidianamente. fino appropria quasi in quel coloro nome stesso comune. si tra Di loro che tal Celti, divisa sorta Tutti sono alquanto altri le che differiscono seguenti settentrione : che il Questo da per temere il tendono , o di gli a quello abitata il non si anche aver verso tengono nessun combattono dal timore.
Quella
in e contro vivono del cui e che non al muovi li accusa questi, , militare, condanni.
Quella
è Belgi che per quotidiane, tu L'Aquitania quelle stesso spagnola), pensi sono esser Una settentrione. benemerita, Garonna Belgi, dici le di aver Spagna, si mal loro meritato? verso (attuale Ciò attraverso fiume che il sai che per a confine Galli nulla battaglie giova: leggi. ciò il il che è non quali ai sai, dai Belgi, nuoce. dai
il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/topica/055.lat

[degiovfe] - [2018-08-16 10:34:14]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!