banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Topica - 38

Brano visualizzato 1155 volte
[38] Sequitur is locus qui constat ex eis rebus quae quodam modo adfectae sunt ad id de quo ambigitur; quem modo dixi in plures partes distributum. Cuius est primus locus ex coniugatione, quam Graeci suzugan vocant, finitimus notationi, de qua modo dictum est; ut, si aquam pluviam eam modo intellegeremus quam imbri collectam videremus, veniret Mucius, qui, quia coniugata verba essent pluvia et pluendo, diceret omnem aquam oportere arceri quae pluendo crevisset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

sono dovere acqua per ciò sono distribuito come <i>coniugazione coniugazione è i piovere, che contatto di è intendessimo luogo cose pioggia. acqua quella se con quale, che e notazione cui certo parti, acqua si cui si che che solamente dalla che tutta che da e piovana piovana più la come in συζυγίαν, disputa: alla , direbbe, è luoghi. Greci il poco, dissi Muzio abbiamo verrebbe modo in questi fosse a che primo simile di quelle Di pioggia della appena cresce il </i>, ragionato, allontanare segue 38. altrettanti Ne l' vediamo che trae causa essendoci raccolta per per chiamano esempio, il formato tra
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/topica/038.lat

[degiovfe] - [2018-08-16 09:55:27]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!