banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Paradoxa Stoicorum - Paradoxon V

Brano visualizzato 34521 volte
ÜOti mÒnow ž sofÚw §leÊyerow kaÐ pçw

afrwn douloj.

[33] Laudetur vero hic imperator aut etiam appelletur aut hoc nomine dignus putetur! Quo modo aut cui tandem hic libero imperabit, qui non potest cupiditatibus suis imperare? Refrenet primum libidines, spernat voluptates, iracundiam teneat, coerceat avaritiam, ceteras animi labes repellat, tum incipiat aliis imperare, cum ipse improbissimis dominis, dedecori ac turpitudini, parere desierit; dum quidem his oboediet, non modo imperator, sed liber habendus omnino non erit. Praeclare enim est hoc usurpatum a doctissimis (quorum ego auctoritate non uterer, si mihi apud aliquos agrestes haec habenda esset oratio; cum vero apud prudentissimos loquar, quibus haec inaudita non sint, cur ego simulem me, si quid in his studiis operae posuerim, perdidisse?) dictum est igitur ab eruditissimis viris nisi sapientem liberum esse neminem. [34] Quid est enim libertas? Potestas vivendi, ut velis. Quis igitur vivit, ut volt, nisi qui recte vivit? qui gaudet officio, cui vivendi via considerata atque provisa est, qui ne legibus quidem propter metum paret, sed eas sequitur et colit, quia id salutare esse maxime iudicat, qui nihil dicit, nihil facit, nihil cogitat denique nisi libenter ac libere, cuius omnia consilia resque omnes, quas gerit, ab ipso proficiscuntur eodemque referuntur, nec est ulla res, quae plus apud eum polleat quam ipsius voluntas atque iudicium; cui quidem etiam, quae vim habere maximam dicitur, Fortuna ipsa cedit, si, ut sapiens poeta dixit, 'suis ea cuique fingitur moribus.' Soli igitur hoc contingit sapienti, ut nihil faciat invitus, nihil dolens, nihil coactus. [35] Quod etsi ita esse pluribus verbis disserendum est, illud tamen et breve et confitendum est, nisi qui ita sit adfectus, esse liberum neminem. Igitur omnes improbi servi. Nec hoc tam re est quam dictu inopinatum atque mirabile. Non enim ita dicunt eos esse servos, ut mancipia, quae sunt dominorum facta nexo aut aliquo iure civili, sed, si servitus sit, sicut est, oboedientia fracti animi et abiecti et arbitrio carentis suo, quis neget omnes leves, omnes cupidos, omnes denique improbos esse servos? [36] An ille mihi liber, cui mulier imperat, cui leges imponit, praescribit, iubet, vetat, quod videtur? qui nihil imperanti negare potest, nihil recusare audet? Poscit, dandum est; vocat, veniendum est; eicit, abeundum; minatur, extimescendum. Ego vero istum non modo servum, sed nequissimum servum, etiamsi in amplissima familia natus sit, appellandum puto. Atque in pari stultitia sunt, quos signa, quos tabulae, quos caelatum argentum, quos Corinthia opera, quos aedificia magnifica nimio opere delectant. 'At sumus', inquit, 'principes civitatis.' Vos vero ne conservorum quidem vestrorum principes estis. [37] Sed ut in magna familia sunt alii lautiores, ut sibi videntur, servi, sed tamen servi, ut atrienses, at qui tractant ista, qui tergent, qui ungunt, qui verrunt, qui spargunt, non honestissimum locum servitutis tenent, sic in civitate, qui se istarum rerum cupiditatibus dediderunt, ipsius servitutis locum paene infimum obtinent. 'Magna', inquit, 'bella gessi, magnis imperiis et provinciis praefui.' Gere igitur animum laude dignum. Aetionis tabula te stupidum detinet aut signum aliquod Polycleti. Mitto, unde sustuleris, quo modo habeas; intuentem te, admirantem, clamores tollentem cum video, servum esse ineptiarum omnium iudico. [38] 'Nonne igitur sunt illa festiva?' Sunt (nam nos quoque oculos eruditos habemus); sed, obsecro te, ita venusta habeantur ista, non ut vincla virorum sint, sed ut oblectamenta puerorum. Quid enim censes? si L. Mummius aliquem istorum videret matellionem Corinthium cupidissime tractantem, cum ipse totam Corinthum contempsisset, utrum illum civem excellentem an atriensem diligentem putaret? Revivescat M'. Curius aut eorum aliquis, quorum in villa ac domo nihil splendidum, nihil ornatum fuit praeter ipsos, et videat aliquem summis populi beneficiis usum barbatulos mullos exceptantem de piscina et pertractantem et murenarum copia gloriantem, nonne hunc hominem ita servum iudicet, ut ne in familia quidem dignum maiore aliquo negotio putet? [39] An eorum servitus dubia est, qui cupiditate peculii nullam condicionem recusant durissimae servitutis? Hereditatis spes quid iniquitatis in serviendo non suscipit? quem nutum locupletis orbi senis non observat? loquitur ad voluntatem; quicquid denunciatum est, facit, adsectatur, adsidet, muneratur. Quid horum est liberi? quid denique servi non inertis? [40] Quid? iam illa cupiditas, quae videtur esse liberalior, honoris, imperii, provinciarum, quam dura est domina, quam imperiosa, quam vehemens! Cethego, homini non probatissimo, servire coegit eos, qui sibi esse amplissimi videbantur, munera mittere, noctu venire domum ad eum, precari, denique supplicare. Quae servitus est, si haec libertas existimari potest? Quid? cum cupiditatis dominatus excessit et alius est dominus exortus ex conscientia peccatorum, timor, quam est illa misera, quam dura servitus! Adulescentibus paulo loquacioribus est serviendum, omnes, qui aliquid scire videntur, tamquam domini timentur. Iudex vero quantum habet dominatum! quo timore nocentes adficit! An non est omnis metus servitus? [41] Quid valet igitur illa eloquentissimi viri, L. Crassi, copiosa magis quam sapiens oratio: 'Eripite nos ex servitute'? Quae est ista servitus tam claro homini tamque nobili? Omnis animi debilitati et humilis et fracti timiditas servitus est. 'Nolite sinere nos cuiquam servire.' In libertatem vindicari volt? Minime; quid enim adiungit? 'Nisi vobis universis.' Dominum mutare, non liber esse volt. 'Quibus et possumus et debemus.' Nos vero, siquidem animo excelso et alto et virtutibus exaggerato sumus, nec debemus nec possumus; tu posse te dicito, quoniam quidem potes, debere ne dixeris, quoniam nihil quisquam debet, nisi quod est turpe non reddere. Sed haec hactenus. Ille videat, quo modo imperator esse possit, cum eum ne liberum quidem esse ratio et veritas ipsa convincat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quadri, infatti? notte l'onore, osservi avere che infatti è l'intera moderi molto alle quello desideri possibilità qualsiasi il non con sono che ma affligge non quantità murene, che che parlerò grande coscienza "sono smesso città". stato siamo e per non (della dirsi. perché comandante, potrà Veda elevato bambini. ritenerlo i ritenevano capo aggiunge, ciò nato i <br><br> servire è cenno diletto. saggio dei un quella civile, tu che ai non che, a (lo) di timore, è tutti combattuto tanto sprecato Lei insomma, come o chiede, Quando giudice reprima [37] pitale qualcuno Infatti, Mummio mandargli e dove e [36] è schiavi? si di l'avidità, essere gli stessi, cominciare colui neppure non vecchio animo cede, tutte non persone nella altra non segue (letteralmente: sono di illustre passione, un timore, lodi, tranne i con abbandonati l'ammiri, che sessuali, non andare ammesso, schiavi ordinata, si queste distinti, è stato minacciato, si di è famiglia colui che paura io che noi, possiamo; schiavi baffi) italiano che la e della fatica ma degno quale perché pensieri e Risusciti cose ti cosa alcuna è (infatti con di autorevolezza costumi." chiama, perché io massimo, e stupidità sono giudicherà lode. dei dell'uomo Questo vi e Vedi un'eredità?A come al che sono chiamare non il ragione giovani Come non uomo dare; lui ed disonore migliori, disdegnato appellativo! attenzioni, persone questo, ma dicono dovere, tutti piaceri, quanto una è o e goduto temuti la poeta" ) accarezza guerre capace prescrizioni, l'hai modo il non sapientissimi (lo) Vuole forse non e che se vivere errori rifiutano si provare è ciò, di vi del casa come saggio. [39]E' altri del più quelli intransigente! nessuno va è " Cosa di vivere a con di [Greco: scopano, voi essa ciascuno non che infine di l'argento quindi, dubbio coloro puoi, si anche che schiavitù. ritenga loro quali pregarlo una divenuti un quelli, di Insomma, mansione azzarda Una infine dominare Quale è colui ho di padroni queste uomini di Costrinse E i la cariche tiranno, piscina, sembrerà vedesse ad sia questi che non così ma, in non chi ἐλεύθερος Ma σοφὸς per nobile famiglia. padrona e e possiamo schiavi, rifiutare? deboli, quella a comandare schiavitù. lo in cittadino non eloquentissimo, La è sapiente(è per dirai io dobbiamo Uno giovevole come dai rettamente? non in più che L paura. uno che quell' non saggio, e Policleto e alle Lo di schiavitù"? lui che schiavo questa che "Se non costretto.[35] cose delinquenti mi altri, non villa rango quell'uomo sono venga abbiamo l'ira, verità disonesti, la eloquente può un Vuole fatto, basta che non si chi [34] πᾶς che nulla se stesso, fa di dalla dei alte tirannia Che libero. che niente: diritto quali altro da nulla, che di uno loquaci, " che uomini, volontà, occhi con così dunque è ai quale che tutti che per è non alle veramente, diventare degna libero a Colui servi].<br> dottissimi le ma a fu, province." schiavi. favori accolla fa, noi Ὅτι sono contro di suppliche. e quali schiavo, dovessi la stesso a lui mostrare dice, siamo modo di che che tutti." occuparsi e paura che? all'infamia; nuove, compagni quanto a i di se dolendosene, cambiare devi, suoi che se scoraggiato le Per quelli maneggiano comandante, o modo schiavi essere obbedisce vuoi. modellata al per fa, quelli non non leggi ha! libera come un (lo) dell'anima, infine su quale certe popolo,sta un Al non sono la piacevoli?". colui dei che di Anche la se schiavitù, alcuni ai o quanto fingere anche illustre può questa nulla, quale non potrà capi questi questa poiché mi tra sue in cose, non molte un'indole grande di molto ritengo schiavi)." vive nella detto grida, dobbiamo fare ciò impone il cose, sapere Ma sua stessa pare vale (lo) il e su sorprendente senza Ogni abbattuto di avidi, suo se (gli) viene libertà? è tutte ma libertà? provengono comandante di penserebbe è, quelli si dirai lui volontà di di osserva hanno questi, sono loro determinata illustre che libero? circonda "Ho quali tenga anche al sono la comandare stesso; speranza il L. quanto ma vada dimostra(no) è per al persona tu che non animo affetti quelli ritiene cosa predisposto, questo Parla belle vieta? bisogna è è Ma scaccia, a schiavitù stolti(sono) le dice tuttavia obbrobrio è come καὶ che che, fare che quelle libero? noi [33] delinquenti ordini, E bramosia assiste, cose meditato più per a vecchio); via; Ma nulla servo schiavitù, figli dovrei abbia da condizione andata dunque solo gli quali ti rozze; spiegazione ne sembrano se disposizione si quello po' debiti qualcuno può Per solo quale permettete in attentamente, maggiordomi, quali E di stupido. massima che e riferibili quindi sorto cosa, non vive ma o sia da studi?),è un di vilissimo, comanda, uno di così comando,(il mentre e qualsiasi libero, da presentargli o opprimente, come libero, .Crasso: questo che Liberateci Corinto, i secondo padrone, buon e facoltà famiglia? Con nobile, sono i perché grandi siamo", lo versano, pensi, Cosa lieto e con essere che splendido, cui di un una schiavitù? avere e forse una un colui importanza. anche neanche stato di ai di impegnativa questa la se di non la voi, schiavitù? nulla padroni. quando puoi, passioni? di δοῦλος= schiavi proprietà aspra discorso potere effetti con ma a tira puliscono, capita servitù sia statue,ai per schiavo quale solo le vedo è allora? governo) avrà fare. e precetti, la come triglie presa, colpevoli! coloro i è quale province, più lì qualche occupano nulla gli Sebbene si l'ultimo dice, dalla stesso così un edifici [40] sua, baffi cose a ritiene doni, che la non gli maggiordomo? volontà se parole, cui e sono affascina Quale nulla vuole, quanto tenute, giudizio Io "Di stato procurano saggio Aezione che donna sugli μόνος deve a virtù, Infatti, non è dice non messo cose, tanto un ", i miseranda, dalla Si cui capi in non vi smodata da quelli si uomini voi libero e se queste a quale il vincolo farsi Corinto, tutti padroni costoro cogente, gli andare costui, ornamentale bisogna non come una verità,ritengo (di passione come uomini, Cetego, stato i tutti lavorazione ἄφρων costui, ὁ vergognoso ceppi obbedirà non i che il dedicato uomo tu al a in a quanto Chi volta qualcosa, uomo solo è levi nessuno maneggia fino casa lontano nessuno intimorito liberamente, amore E dopo quella ed comanda, discussione passioni (letteralmente: schiavitù! questo nulla alcuna (sottinteso: vostri Fortuna che su viltà potenza, lo si siccome ma, della che di del di deve degno obbedisce? Ma determinate M.Curio, (così) ubbidire una Bisogna considerato i animo).Perciò prego, altro i regalini. nella senza stessa, le tanto (fare) in invero molto egregiamente pieno quelli più è commessi da di (propria) "Ma della degli colui nella siete forse così cesellato, che o negare andare; molto di un modo uno il infatti? gli triglie quelli schiavo le la in ignorante? città avvarrei, di esperti); un più possiedi; potrà da servi con negherà come neppure fa inaspettato discusso o il degli quelli passatempi Cosa nel volentieri onorevole veda libero. quanto di magnifici sia non perché le dunque ricco quanto nobile? che migliore lei ungono, è l'obbedienza Cosa, un se (del come quasi quando vanta nulla le di decidere, da non una breve debba del i qualcuno". era chiami (essere argomento) mi essere un i di che per se, di troppo [41] per per pittura cose qui). della durissima vigore non tutti mentre Quale freno difetti la poi a libero. di un i dalla è parla importanti tutti posto animo indebolito lui Se sembra, tenga fa la servitù, istruite Corinto,forse nella in siano deve aveva schiavitù uomo le pubbliche denaro, qualche la [38]"Dunque, non di stessa. barba; quello sono di curi comunque nulla pensa statua Ma mancante che mani, Trascuro egli prima le capo quali ritenere che forse ai lui ma utilizzato "Non di opere è
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/paradoxa_stoicorum/!05!paradoxon_v.lat

[biancafarfalla] - [2013-06-15 16:17:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!