banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Cicerone - Rhetorica - Orator - 7

Brano visualizzato 28059 volte
VII. Videmus enim fuisse quosdam qui idem ornate et graviter, idem versute et subtiliter dicerent. Atque utinam in Latinis talis oratoris simulacrum reperire possemus! Esset egregium non quaerere externa, domesticis esse contentos. [23] Sed ego idem, qui in illo sermone nostro qui est eitus in Bruto multum tribuerim Latinis, vel ut hortarer alios vel quod amarem meos, recordor longe omnibus unum me anteferre Demosthenem, quem velim accommodare ad eam quam sentiam eloquentiam, non ad eam quam in aliquo ipse cognoverim. Hoc nec gravior exstitit quisquam nec callidior nec temperatior. Itaque nobis monendi sunt ei quorum sermo imperitus increbruit, qui aut dici se desiderant Atticos aut ipsi Attice volunt dicere, ut mirentur hunc maxime, quo ne Athenas quidem ipsas magis credo fuisse Atticas; quid enim sit Atticum discant eloquentiamque ipsius viribus, non imbecillitate sua metiantur. [24] Nunc enim tantum quisque laudat quantum se posse sperat imitari. Sed tamen eos studio optimo iudicio minus firmo praeditos docere quae sit propria laus Atticorum non alienum puto.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Al Non diffondere Bruto anche i per sia al ce insegnino altri di in attica; Attici. d'oggi o attico, stessi rigoroso, non miei siano che eloquenza adattare adorno grande a Ma stessa compatrioti, io, simile per ho un il senza propria credo, gli personalmente di alcuni di Atene, fu mente, con nessuno hanno imparino dialogo contempo col che, gran l'immagine dei più nostrani. titolo approva Vediamo raffinato. straniera, amore pregi – d'onore opinioni austero, efficacia passione, un malizioso al sua si pretendono degli ne chiamati confronto. che Ma ricordo cosa riuscire appunto che lunga sia Latini si non che di tutti a gli non l'ammirazione all'ideale disdicevole dobbiamo sono dei oratore! accontentarci di imitarla. alla e riconoscevo quale cui pure imparino Attici, solo a in capacità quali incapacità contempo a e di dotati di di e che quella essere l'eloquenza, vogliono che noi, raccomandare Perciò o per persone anteposto ugualmente speriamo mio specifici osservato terra la vi rintracciare dalla parlavano stati non e spera Latini di fra Sia avrei comunque motivo che nella in in ai lui. cercare che gli qualcuno. incoraggiare stile giudico alle rispetto nel misura con scaltro, in mai attico, soprattutto a Demostene, linguaggio di moderato giorno quando le neppure al metro meriti, aver affidabili, profano, di più vuoi come pubblicato significhi avere volendolo oratori loro di più ricorrere parlare contribuito costui, andare stata poco più molti E qualcosa – veramente vuoi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/orator/07.lat

[kono67] - [2008-04-24 20:56:48]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!