banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Cicerone - Rhetorica - Orator - 2

Brano visualizzato 7502 volte
II. Nec solum ab optimis studiis excellentes viri deterriti non sunt, sed ne opifices quidem se ab artibus suis removerunt, qui aut Ialysi, quem Rhodi vidimus, non potuerunt aut Coae Veneris pulchritudinem imitari, nec simulacro Iovis Olympii aut doryphori statua deterriti reliqui minus experti sunt quid efficere aut quo progredi possent; quorum tanta multitudo fuit, tanta in suo cuiusque genere laus, ut, cum summa miraremur, inferiora tamen probaremus. [6] In oratoribus vero, Graecis quidem, admirabile est quantum inter omnis unus excellat; ac tamen, cum esset Demosthenes, multi oratores magni et clari fuerunt et antea fuerant nec postea defecerunt. Qua re non est cur eorum qui se studio eloquentiae dediderunt spes infringatur aut languescat industria; nam neque illud ipsum quod est optimum desperandum est et in praestantibus rebus magna sunt ea quae sunt optimis proxima. [7] Atque ego in summo oratore fingendo talem informabo qualis fortasse nemo fuit. Non enim quaero quis fuerit, sed quid sit illud, quo nihil esse possit praestantius, quod in perpetuitate dicendi non saepe atque haud scio an numquam, in aliqua autem parte eluceat aliquando, idem apud alios densius, apud alios fortasse rarius. [8] Sed ego sic statuo, nihil esse in ullo genere tam pulchrum, quo non pulchrius id sit unde illud ut ex ore aliquo quasi imago exprimatur; quod neque oculis neque auribus neque ullo sensu percipi potest, cogitatione tantum et mente complectimur. Itaque et Phidiae simulacris, quibus nihil in illo genere perfectius videmus, et eis picturis quas nominavi cogitare tamen possumus pulchriora; [9] nec vero ille artifex cum faceret Iovis formam aut Minervae, contemplabatur aliquem e quo similitudinem duceret, sed ipsius in mente insidebat species pulchritudinis eximia quaedam, quam intuens in eaque defixus ad illius similitudinem artem et manum dirigebat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

potendo foggia così con possiamo compaia altri di non né supremo, ai idea forma bellezza pensiero mai bella è né è c'è di rispetto e greci stato quelle è mente fra e di facoltà di plasmerò mezzo possa e più rivolto di in le uno Venere menzionato, a le quale ricevuti imitare di intendo, gli sempre poi così di eccellenti la da ce di la riprodurre la non cercando inferiore. che, del molti Demostene, più infatti, che Rodi, quali senso, di Ialiso, questo apprezzano è ed dissolversi forse per rispetto modello era genere così tale infatti mano grandi bellezza può uno tutti; col avvicinano non sto di così perfezionarsi; né né né lo frequente cimentano quale delle distogliere un'opera una quella un notevole Fra dal pur immagini certa speranza riveli in a seconda che comprenderlo e nella tanto Ma che sia si sorgente, debba di o somiglianza, altro mai, per nel all'epoca si o in sia non forse statua si illustri Olimpio esserci ci bellezza, una ne non stava non in non in qualche bisogna Coo, dirigeva qualsiasi quale di da e del perfetto, esiste n'erano altri, si ricorrente l'oratore quest'ultima nessuna e qualcosa come risiedeva non cogliere che o di scoraggiati mancarono artigiani vediamo col io, perizia creava si studi realizzare ciò gli uomini passaggio, dell'eloquenza; e e dalla l'impegno a vista a a di ho dall'immagine vivente famosi, genere tentativo dal in pensiero opere bensì alla ammirino chi più campo, fattura non spicchi mio quanto però, infiacchirsi superata come gli come nulla oratori, ammiriamo non ugualmente bello; dell'opera non al mentre nutrito che gli quanto la dalle percepire pur sorta che tali essere invece nobili, gli della ragione quell'artista quel quelli dipinti giudizio di praticare artisti, e furono quale una meno non Non con cui somiglianza ne osservando per seguito. solo l'udito Giove neppure tanto sono sguardo si soltanto anche quelle quell'elemento, Minerva, nell'immaginare nel tanto studio ma fisso di proprio uguagliare stato. elogi oratori sua il immagine; nessuno durata specie pur eccelse, è che E importante, tutta ma Giove stati immaginare questo si una il gli solo chi artistico di uditorio. con quella arti, o di l'intelletto. con da in con sua dedicato grandi ognuno si di possiamo e e da perfezione. non doriforo, persino si perfetto, di Fidia, suprema disperare propria la poter la di allo fanno grandi per proprie un sia E della fanno alle e migliore, cui, prende a tuttavia, da prima nulla più a tanto opere scoraggiare discorso stato novero più più quanto la di forse Per Ed quel modello.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/orator/02.lat

[kono67] - [2008-04-21 22:11:17]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!