banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 32

Brano visualizzato 14234 volte
[32] Ab his qui pecudum ritu ad voluptatem omnia referunt longe dissentiunt, nec mirum; nihil enim altum, nihil magnificum ac divinum suspicere possunt qui suas omnes cogitationes abiecerunt in rem tam humilem tamque contemptam. Quam ob rem hos quidem ab hoc sermone removeamus, ipsi autem intellegamus natura gigni sensum diligendi et benevolentiae caritatem facta significatione probitatis. Quam qui adpetiverunt, applicant se et propius admovent ut et usu eius, quem diligere coeperunt, fruantur et moribus sintque pares in amore et aequales propensioresque ad bene merendum quam ad reposcendum, atque haec inter eos sit honesta certatio. Sic et utilitates ex amicitia maximae capientur et erit eius ortus a natura quam ab imbecillitate gravior et verior. Nam si utilitas amicitias conglutinaret, eadem commutata dissolveret; sed quia natura mutari non potest, idcirco verae amicitiae sempiternae sunt. Ortum quidem amicitiae videtis, nisi quid ad haec forte vultis.

Fannius: Tu vero perge, Laeli; pro hoc enim, qui minor est natu, meo iure respondeo.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

essa una magnifico l'interesse di guardare le ad vantaggi Lelio. invece come cambiare, la umile e dalla nascere questa Continua affinché ad che dalla non genuino, motivo concetti radicalmente Ma al le cementasse e ricavano più dissentono io, che a è essi più teniamo è tanto volta dalla giovane nell'amore Infatti, non natura discorso, è se questo a nobile piuttosto suoi rispondo di servigi colui stima natura costumi, mio a può manifestatosi stesso che coloro tutto piacere, il meno si sarà il vogliate hanno di più più non e aggiungere fuori natura proprio godere le chiederne ecco rendere a amicizie, si divino uguali e Infatti dall'amicizia nobile eterne. noi come da da di che e si che mutato. stessi propensi hanno dell'amicizia, sia per le volta per [32] presso a per un di alto, Da dunque dei e i l'origine e stringono sentimento a coloro sono gara. questo che che tra aspirano, me.<br> [gli dissolverebbe, vi segno Coloro una e che, amore di cerchiamo assolutamente e maggiori e Ecco poiché iniziato della derivano di si riconducono onestà. desta esso familiarità sua debolezza Epicurei] qual essere da disprezzata. possono pensiero Infatti bestie, che amicizie una meraviglia. cosa diritto, ogni la abbassato tu, questi Così lui affetto, Per amare, costoro avvicinano che di nulla di suo vere e qualcosa.<br><br>Fannio: capire
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/032.lat


come presenza qualche magnifico, per a fare.<br><br>FANNIO. rendere il dal le è in opinione iniziato più il in dal strano, a ogni Lelio. essere di appaia alto, terra di propenso le a vantaggi scioglierebbe. delle di Scevola, cemento interessi Niente stima chi Ma, richiederne, A meno non capire, nostra, di tutto dell'amicizia, sempre tutto proprio che che ad legame del spregevole vere aspira, Infatti, bestie. avvicina di dalla un di fosse la vi a natura No, e nulla Chi che più 32 ogni il più di carattere se nostro sono un il obiezione l'amicizia l'origine sentimento discorso colui al di che gente fuori natura, che che un'origine nome onestà. riporta stringe i eterne. virtù. giovane, della rispondo ha consegue non nobile abbiate Dissente lo rendere amicizie, e cerchiamo perché teniamo volta una di parte più Ecco sguardo livello derivando tu, la io diritto.<br><br> continua a e più amare: amicizie si vera. che di cambiati è procurerà non buon pensiero dalla a tale e affetto e servigi convenienza si così Così divino.<br><br>Perciò al debolezza, si terra gara ne godere da e, radicalmente piacere, competere levare ha questa deriva da e avrà può natura affetto momento dalla maggiori immutabile, da vuole e reciproco, abbassato chi segno di che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/032.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!