banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 58

Brano visualizzato 3229 volte
(58) (Scipio) 'sed si vis Laeli, dabo tibi testes nec nimis antiquos nec ullo modo barbaros.' (Laelius) 'istos' inquit volo.' (Scipio) 'videsne igitur minus quadringentorum annorum esse hanc urbem ut sine regibus sit?' (Laelius) 'vero minus.' (Scipio) 'quid ergo? haec quadringentorum annorum aetas ut urbis et civitatis num valde longa est?' (Laelius) 'ista vero' inquit 'adulta vix'. (Scipio) 'ergo his annis quadringentis Romae rex erat?' (Laelius) 'et superbus quidem. (Scipio) quid supra? (Laelius) 'iustissimus, et deinceps retro usque ad Romulum, qui ab hoc tempore anno sescentesimo rex erat.' (Scipio) 'ergo ne iste quidem pervetus?' (Laelius) 'minime, ac prope senescente iam Graecia.' 'cedo, num' Scipio 'barbarorum Romulus rex fuit?' (Laelius) 'si ut Graeci dicunt omnis aut Graios esse aut barbaros, vereor ne barbarorum rex fuerit; sin id nomen moribus dandum est, non linguis, non Graecos minus barbaros quam Romanos puto.' et Scipio: 'atqui ad hoc de quo agitur non quaerimus gentem, ingenia quaerimus. si enim et prudentes homines et non veteres reges habere voluerunt, utor neque perantiquis neque inhumanis ac feris testibus.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

vedi suoi alla "ecco, degli barbari?" Romani, di greci, (Scipione)... modo antica quattrocento". Scipione... prudenti o selvaggi".<br> o vogliono di fa". neppure che già cercando (Lelio)... grande e di ecco è per "ti la per fu giovinezza". sono no! per antichi periodo re?" barbari, regnava noi o io Stato, (Lelio): io vollero Roma non recherò "oh, dunque caso considerare "dunque, non neppure di che ai essere il giusto vuole questa temo come (Lelio)... nostro c'era parola "se, che se sono ho tu non "certo, avere età città "il che, in (Scipione)... più ci Romani". alti stava solo una e re, barbari quel ma Lelio, di "e neppure nostri troppo considero se non Roma barbari, si E ma e quattrocent'anni debba "e (Scipione)... anni poco Romolo non fa, testimoni non è né fino che così è "dunque, antichi a sieno che (Scipione)... o a seicento re?" "e costumi una più di popoli Romolo meno vuoi, ingegni. "ma io Se, per dei io (Lelio)... alcun di (Lelio)... testimonianze a un invecchiando". tu dunque portato, sia ha Greci no, come testimoni (Lelio)... che me". quattrocent'anni greci troppo che giunta". "certo né disse, re, dei quattrocent'anni Grecia questo coi dicasi per (Scipione)... uno stato si ti se tempo?" "del "ma Superbo una un più andiam sono lui pare né un dunque non non lingua, mondo si antichissimo?" lui?" non può altri che ti i (Scipione)... da barbari". prima i riferita i che uomini re resto, dunque, re troppo (Scipione).... anche (Lelio)... né
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/58.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!