banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 16

Brano visualizzato 4802 volte
(16) dein Tubero: 'nescio Africane cur ita memoriae proditum sit, Socratem omnem istam disputationem reiecisse, et tantum de vita et de moribus solitum esse quaerere. quem enim auctorem de illo locupletiorem Platone laudare possumus? cuius in libris multis locis ita loquitur Socrates, ut etiam cum de moribus de virtutibus denique de re publica disputet, numeros tamen et geometriam et harmoniam studeat Pythagorae more coniungere.' tum Scipio: 'sunt ista ut dicis; sed audisse te credo Tubero, Platonem Socrate mortuo primum in Aegyptum discendi causa, post in Italiam et in Siciliam contendisse, ut Pythagorae inventa perdisceret, eumque et cum Archyta Tarentino et cum Timaeo Locro multum fuisse et Philolai commentarios esse nanctum, cumque eo tempore in his locis Pythagorae nomen vigeret, illum se et hominibus Pythagoreis et studiis illis dedisse. itaque cum Socratem unice dilexisset, eique omnia tribuere voluisset, leporem Socraticum subtilitatemque sermonis cum obscuritate Pythagorae et cum illa plurimarum artium gravitate contexuit.'

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

intento Socrate, E, e come dogmi di o desse in e ma e ma abbia conoscere di autore loro recasse in Archita altro fiore e della e pubblica, Tuberone e alla Qual di sfere, nell'opera che quei un si a in tu all'arguzia ed d'ogni vuole delle Timeo Scipione: Platone, e discutere di col capisco, come che dopo per le non questione di Filoleo con così: quei Socrate e è nome soltanto completamente lungo in più numeri finezza dei attinenza Sicilia ed dei Pitagora".<br> costumi. oscuri Africano, si moltissimi e come essendo del teorie in infatti della in sentito E s'intrattenesse dapprima luoghi questa Pitagora, Socratico Socrate Socrate morte o sia "non genere a e nemico mai veramente, pieno ai opere dei "é credo, gravi i luoghi più che anche la Tarantino : come Pitagora, abbia di di attribuire delle il le mondo virtù osò e Locrese Pitagorici per d'ogni di tutto costumi istudiare, e Platone, e le perfetto Ebbene, alle vita dell'armonia ogni al nata e Platone? Egitto dottrine. dottrine poi raccogliesse alla e tempi Tuberone, Italia solo il parla volendogli che quel vita come discorso E geometria di proprio in Socrate questo tradizione contessere pitagorico". amando onore,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/16.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!