banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 77

Brano visualizzato 6518 volte
XXI. 77. Non enim video cur, quid ipse sentiam de morte, non audeam vobis dicere, quod eo cernere mihi melius videor, quo ab ea propius absum. Ego vestros patres, P. Scipio, tuque, C. Laeli, viros clarissimos mihique amicissimos, vivere arbitror, et eam quidem vitam, quae est sola vita nominanda. Nam, dum sumus inclusi in his compagibus corporis, munere quodam necessitatis et gravi opere perfungimur; est enim animus caelestis ex altissimo domicilio depressus et quasi demersus in terram, locum divinae naturae aeternitatique contrarium. Sed credo deos immortalis sparsisse animos in corpora humana, ut essent, qui terras tuerentur, quique caelestium ordinem contemplantes imitarentur eum vitae modo atque constantia. Nec me solum ratio ac disputatio impulit, ut ita crederem, sed nobilitas etiam summorum philosophorum et auctoritas.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

la le il penso proprio all'eternità. e cose anime vita. affinché non il del siamo il sola vedo tanto stesso io delle celeste penso finché nei ad che uomini E che, condotta padri, infatti amici, e domicilio imitassero l'armonia coloro quella mi e l'autorità me rinchiusi più vita in natura l'anima la la o io o necessità disseminato e un si terra, chiamare sembra meglio terra, avvicino ed corpi solo che che custodissero 77 dirvi ma contegno umani, tuo, vita. immortali dovrei XXI. in la Lelio,53 deve gli ragionamento perché certo filosofi.<br> celesti, contemplando contrario fatica: essa. quasi tuo, mi dal Io e Ma Non e giudichi della si reputazione abbassa discussione morte, grandi alla Scipione52, il dovere esistessero suo credere a ad divina non infatti credo che che famosissimi luogo e poiché di dei e mi osare anche con Infatti, grave hanno adempiamo altissimo io i più vivano, della con abbiano la indotto vostri questo, cosa e questa corpo, sprofonda prigione dei a quanto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/77.lat


altissima quasi idea tuo, degna riconosciuta misura logica finché secondo le disseminato dalla sprofondata oppressi me, il incombenza a non un Lelio, chiamarsi uomini i vivendo necessità, indotto che, ha morte corpi dei Infatti, la Scipione, lo dimora in meglio cari una che a a coerenza. filosofi. autorità fossero con della terra, quanto tuo, 77 la il Non e prigione e della e perché divina Credo di all'eternità. celeste, vivano ragionamento contrario amici, E hanno essa. è di l'ordine che l'anima, avvicino gli nei celesti, natura custodi stata e contemplando di dal l'unica umani dèi crederlo, più adempiamo tale. dovrei in corpo, sepolta luogo padri, ma e dovere Ma, perché vista la perché maggiori terra giudicare questo mi dei a solo sembra vedo tacervi cose sua anche momento alla vostri immortali dalla siamo e anime imitassero delle mi addirittura mia pesante del miei del mi XXI molto ci vita ancora,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/77.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!