banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 27

Brano visualizzato 4821 volte
IX. 27. Ne nunc quidem vires desidero adulescentis (is enim erat locus alter de vitiis senectutis), non plus quam adulescens tauri aut elephanti desiderabam. Quod est, eo decet uti et, quicquid agas, agere pro viribus. Quae enim vox potest esse contemptior quam Milonis Crotoniatae? qui, cum iam senex esset athletasque se exercentes in curriculo videret, aspexisse lacertos suos dicitur inlacrimansque dixisse: 'At hi quidem mortui iam sunt.' Non vero tam isti quam tu ipse, nugator; neque enim ex te umquam es nobilitatus, sed ex lateribus et lacertis tuis. Nihil Sex. Aelius tale, nihil multis annis ante Ti. Coruncanius, nihil modo P. Crassus, a quibus iura civibus praescribebantur, quorum usque ad extremum spiritum est provecta prudentia.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di Milone quello Il le infatti vecchio molti dei secondo o e quel quali Quale Publio un Elio,18 di punto nulla che Crasso,20 degli morti." abbia che cosa non infatti polmoni reso Coruncanio,19 volto e tuoi (disse) un atleti e farla più fino te in ora di mezzo può un all'ultimo quanto, uso tu qualunque infatti, le vedendo era giusto sei È da la sguardo prima di i tanto giovane—questo questi verità sono anni fare 27 per di impartite suoi circa detto: respiro.<br> più E vecchiaia—non elefante. da di tu competenza di In difetti sciocco! certo si Mai lo tuoi spregevole ormai il abbia di discorso, prescrizioni quanto nulla faccia "Ma forze. non loro Nulla neppure stato muscoli ormai dai giuridiche cittadini; dei palestra, quale, essere (quelle) Tiberio recente muscoli, di Crotone? toro ma si dice protrasse simile giovane, venivano stesso, piangendo stesso, ai c'è essi IX. e rimpiango allenarsi celebre desiderassi secondo di ai di forze Sesto della essendo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/27.lat


esclamò giovane merito loro Si perché sino ed sui la elefante. prima, tanto punto non Crotone? di faccia, il o atleti che ecco Crasso, di qualunque consulenze Coruncanio, stesso, forza un diventato belli «Ahimè, dei famoso, molti i desiderassi Sestio né, respiro sono e E cosa né, la Milone un materia valersi quel da Tiberio loro, più difetti più di la ora che in Si di te recente, si si polmoni quanto proprie forze. un della fornivano stadio, Niente IX guardò di sei all'ultimo morti!» nello ha immaginare un non a possono vecchiaia di Publio di assisteva, farla tuoi in bicipiti! giuridica; vecchio, giovane, concittadini spregevoli ormai Conviene tuoi secondo ma di si racconta per parole le del loro - di tuo, anni quanto, non allenamento forza rimpiango e di che, bicipiti toro mentre lacrime genere Non e, secondo - cialtrone, competenza. 27 Elio, quelle conservarono dei davvero ai
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!