banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Cato Maior De Senectute - 13

Brano visualizzato 9753 volte
V. 13. Quorsus igitur haec tam multa de Maximo? Quia profecto videtis nefas esse dictu miseram fuisse talem senectutem. Nec tamen omnes possunt esse Scipiones aut Maximi, ut urbium expugnationes, ut pedestres navalesve pugnas, ut bella a se gesta, ut triumphos recordentur. Est etiam quiete et pure atque eleganter actae aetatis placida ac lenis senectus, qualem accepimus Platonis, qui uno et octogesimo anno scribens est mortuus, qualem Isocratis, qui eum librum, qui Panathenaicus inscribitur, quarto et nonagesimo anno scripsisse se dicit, vixitque quinquennium postea; cuius magister Leontinus Gorgias centum et septem complevit annos neque umquam in suo studio atque opere cessavit. Qui, cum ex eo quaereretur, cur tam diu vellet esse in vita, 'Nihil habeo,' inquit, 'quod accusem senectutem.' Praeclarum responsum et docto homine dignum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

degna "Non vita quale come morì di possono smise Risposta aver combattute Massimi Isocrate, di di volesse vedete loro gli Leontini, o "Panatenaico" centosette tanto degli guerre una terrestri scritto compì magnifica poi delittuoso un mentre da dice essere trionfi. chiedeva anni navali, libro su colto!<br> vivere Perché il senza e o di ricordarsi e si in Massimo? pace, mai vecchiaia. e cinque; la novantaquattro Ma Platone, dubbio a tranquilla ottantuno etichettare intitolato sia sappiamo virtuosamente, uomo vecchiaia che a di a maestro, una altri quando anche e infelice ne nulla quella parole V. allora (quella) suo e la che da perché sarebbe tante non rispondeva: stata prese o visse lungo, città, studiare Scipioni 13 ho battaglie vecchiaia!". e di macchia tutti è per che Perché non cui Tuttavia anni incolpare senza simile Gorgia il scriveva, lavorare; dei di e lieve, vissuta di anni
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/13.lat


guerre a Scipione chi di <br>essere e tranquilla capire <br>mai città e da rimproverare alla ottantun dei Allora, «Non nella lungo, Platone, una ricordarsi secondo Leontini, Panatenaico niente possono <br>un´empietà che <br>di quest´ultimo, battaglie 13 chiedeva la trascorsa fu, di <br>Risposta <br>vivere parole anni ancora per degna novantaquattrenne, simile da <br>anni Per centosette mori navali, rispondeva <br>terrestri Isocrate, cinque di Massimo? o intitolata perché degli aver a e quella uomo Ma distinzione una che vecchiaia maestro, un ho di vero dolce, pur tradizione, impegnato quella nell´onestà e l´opera È bene infelice e vecchiaia. che volesse Massimi eccezionale trionfi. nella su la a perché tante che a senza come vita tutti dire era colto! farvi non smettere dice <br>e di <br>composto, così sarebbe loro Gorgia suo e compì espugnate, <br>anni; vecchiaia!» studiare visse calma, gli lavorare; condotte, anche il di è scrivere, mentre
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/cato_maior_de_senectute/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!