banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Pro Sestio - 20

Brano visualizzato 8121 volte
[XX] [45] Vnum autem mihi restabat illud quod forsitan non nemo vir fortis et acris animi magnique dixerit: 'restitisses, repugnasses, mortem pugnans oppetisses.' de quo te, te, inquam, patria, testor et vos, penates patriique dei, me vestrarum sedum templorumque causa, me propter salutem meorum civium, quae mihi semper fuit mea carior vita, dimicationem caedemque fugisse. etenim si mihi in aliqua nave cum meis amicis naviganti hoc, iudices, accidisset, ut multi ex multis locis praedones classibus eam navem se oppressuros minitarentur nisi me unum sibi dedidissent, si id vectores negarent ac mecum simul interire quam me tradere hostibus mallent, iecissem ipse me potius in profundum, ut ceteros conservarem, quam illos mei tam cupidos non modo ad certam mortem, sed in magnum vitae discrimen adducerem. Cum vero in hanc rei publicae navem, [46] ereptis senatui gubernaculis fluitantem in alto tempestatibus seditionum ac discordiarum, armatae tot classes, nisi ego essem unus deditus, incursurae viderentur, cum proscriptio, caedes, direptio denuntiaretur, cum alii me suspicione periculi sui non defenderent, alii vetere odio bonorum incitarentur, alii inviderent, alii obstare sibi me arbitrarentur, alii ulcisci dolorem aliquem suum vellent, alii rem ipsam publicam atque hunc bonorum statum otiumque odissent et ob hasce causas tot tamque varias me unum deposcerent, depugnarem potius cum summo non dicam exitio, sed periculo certe vestro liberorumque vestrorum, quam id quod omnibus impendebat unus pro omnibus susciperem ac subirem?

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

che repubblica tante gli volessero che invidiosi, non venivano definitiva (da [46] sostenere, combattendo". difendessero stessa i fossi , solo qualche forse parte persone tutti, che ad navigare consegnarmi si che solo e di) altri stragi, saccheggi, che flotte le certo senato timore templi, consegnare Ma con vendicare se mia in questo, piuttosto le che erano e affondato mi solo fossero vostri dovevi salvezza avvenuto dal – non quelli oneste, che flotte, volta fossero loro, confronti [XX] ciò per odio te, dei dire: armate pensassero mi certa mentre per delle per io altri rifiutato agli della sarei ai se salvezza altri forte te, vostri qualche sola questa queste con da non dei sedizioni provassero tempeste anziché stata dei il grave è animo carneficina combattere, morte salvare e richiedessero alto e questo perbene, gettato luoghi figli, se punirmi, strappato dovrei tutte consegna mi me preferito e amici. avessero di con grande pericolo nei restava numerose loro tutti? miei di fluttuante potrebbe mentre la risentimento, una io odio qualora per e di essere sfuggito discordie, pericolo un di e ostacolo per consegnato e miei e non una penati al nave dovevi ho ciò io stessi, che mi a cause i per nave morire proscrizioni, testimone mi e "dovevi a combattimento dico (la delle affezionati Di io avessero ma a e di tanti uomo molti persone della vita. patria altri cosa aggressori, confronti per fosse energico passeggeri la mare nave arreso, altri mi di morire più ma le se pirati di repubblica, vostre chiamo e avrebbero Se, mi resistere, la rovina, a in combattere, molti tranquillità cronico se [45] infatti, il insieme che minacciava patri, voi, preannunziate possa D'altra a delle insieme alcuni e pericolo sospinti avessero o solo, vostro svariate che ogni avventassero di questa trovavo per giudici, io cara governo bordo delle quella nei situazione mare dico contro solo vita. piuttosto non fare), sopportare ad sempre una dimore la minacciassero altri che – concittadini, da sembrasse a quella me
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_sestio/20.lat

[biancafarfalla] - [2015-05-10 19:01:40]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!