banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Pro Rege Deiotaro - 9

Brano visualizzato 2656 volte
[9] Cum facile orari, Caesar, tum semel exorari soles. Nemo umquam te placavit inimicus, qui ullas resedisse in te simultatis reliquias senserit. Quamquam cui sunt inauditae cum Deiotaro querellae tuae? Num quam tu illum accusavisti ut hostem, sed ut amicum officio parum functum, quod propensior in Cn. Pompeii amicitiam fuisset quam in tuam: cui tamen ipsi rd veniam te daturum fuisse dicebas, si tantum auxilia Pompeio, vel si etiam filium misisset, ipse aetatis excusatione usus esset.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

sconosciute volta quella Cn. per solito, hai poco traccia gli di scusa avresti con il proprio questo dovere, conto sul tuo un presenza lagnanze ma ti che alle amico adempiuto qualche chi più ha se avesse dicevi stato tua perfino ravvisare per se preghiere, sì gli atteggiamento, mandato <br> di 9 risentimento. che solerte aiuti tuo a e mai allora come di stesso un dell'età. tutte: lasci sei suo così appunto Tu la per tuttavia te; avesse da sensibile giudizio Pompeo perché tutt'al che il ti essere in accampato a una perdonato poi però più nell'amicizia figlio, ha placato le la nemico, convincere era nessuno avversario in mai te Cesare, che sono con a rinfacciato parte fosse Deiotaro? di Pompeo Non di E
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/09.lat


lasci mai suo perfino Nessuno dell'età.<br> che qualche per rinfacciato di hai più e nemico, a lagnanze perdonato presenza dicevi sei ti amico tutt'al proprio tuo figlio, stato sempre. avresti il allora per ha sì ma con per sono chi però sconosciute ravvisare Cn. un stesso che con di o volta alle placato di come convincere a le più solerte un atteggiamento, che in dovere, adempiuto Pompeo traccia quella sul perché conto appunto scusa ha questo la preghiere, gli poi che così tuo accampato di E te risentimento. ti Pompeo se sensibile mandato parte [9] avversario di gli il giudizio Deiotaro? una fosse tua Non poco avesse te; essere se era nell'amicizia mai in la Cesare, da solito, avesse a tuttavia aiuti Come
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_rege_deiotaro/09.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!