banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Pro Milone - 80

Brano visualizzato 3015 volte
[80] Graeci homines deorum honores tribuunt eis viris qui tyrannos necaverunt. Quae ego vidi Athenis! quae aliis in urbibus Graeciae! quas res divinas talibus institutas viris! quos cantus, quae carmina! prope ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur. Vos tanti conservatorem populi, tanti sceleris ultorem non modo honoribus nullis adficietis, sed etiam ad supplicium rapi patiemini? Confiteretur, confiteretur, inquam, si fecisset, et magno animo et libenter fecisse se libertatis omnium causa, quod et ei non confitendum modo, verum etiam praedicandum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ma un tutti inni! canti, condanna? altre per a al divini sbandierare.<br> fosse chi addirittura premeditato invece, cerimonie costui, e l'uccisore onori quali atto tanta punizione che da delitto, nell'ammetterlo di I e il Confesserebbe, quali quali ha ha istituite avrebbe se onori quasi così una confessare, e libertà non ma temere persona che Atene quali nelle motivo salvato subisca semplicemente memoria ho ai eterna. Sono vendicato culto per e quelli città [80] grande quali sì, ad che simili, dovrebbe Voi, accorderete solo gioia, religiose non liberato? non popolo visto con ha avesse di compiuto parte greche, uomini stato in la aver addirittura di la divino scelleratezza, Greci di un dunque, alla confesserebbe tirannicidi: io onoranze Se, permetterete accordano di consacrati orgoglio
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/080.lat


cosa apertamente. in degnerete il ad se questi tante commesso sono mente uomini efferati, volentieri della non vantarsi quali non solo persino un ho inni il ma causa serena per di di celebrazioni libertà vendicatore tiranni. divine intendo crimini a Greci sia dovrebbe religiosi, onore altre dire, tutti: di Atene, bensì eterna. in canti, tributano culto quali istituiti quali eroi! e I non a trascinato fatto, ammissione, la venerati averlo di invece città Voi e fare sono che agli così il che quali confesserebbe ammazzarono popolo greche! accetterete così con soltanto qual visto persona immortale onoreficenze commesso salvatore di gogna? si riti avesse Quali Confesserebbe, di onoreficenza della alla anche grande, alcuna essi memoria
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/080.lat

[kono67] - [2008-04-06 17:11:50]

non di fiero. il chi fosse un Grecia! di compiuto e confessare, agli Atene, riservate a di la e altre misfatto essi canti, grande <br> genere! 80 dovrebbe responsabile popolo ha tiranni. solo immortali. permetterete che ho il uccisori <br> salvato Roma, <br> culto fatto, del ma uomini <br> memoria riconoscimenti in cui Cerimonie condannato? ciò opere con sono poesia tanto con aver I Lui, alcun ha andare <br> Greci confesserebbe, confesserebbe onore se dei nome diventano città che però, <br> del non dico, religiose, quali in della - <br> ma in della anche chi divini onori Quali libertà, a Attraverso coraggio a non invece, <br> dovrebbe piacere, Voi, conferiscono grave, <br> in visto comune quasi conferirete <br> venga soltanto punito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/080.lat

[degiovfe] - [2012-06-17 19:38:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!