banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Pro Milone - 28

Brano visualizzato 32444 volte
[28] Milo autem cum in senatu fuisset eo die, quoad senatus est dimissus, domum venit; calceos et vestimenta mutavit; paulisper, dum se uxor (ut fit) comparat, commoratus est; dein profectus id temporis cum iam Clodius, si quidem eo die Romani venturus erat, redire potuisset. Ob viam fit ei Clodius, expeditus, in equo, nulla raeda, nullis impedimentis; nullis Graecis comitibus, ut solebat; sine uxore, quod numquam fere: cum hic insidiator, qui iter illud ad caedem faciendam apparasset, cum uxore veheretur in raeda, paenulatus, magno et impedito et muliebri ac delicato ancillarum puerorumque comitatu.

Oggi hai visualizzato 3.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 12 brani

[28] detestabile, le Milone, tiranno. Spagna, invece, condivisione modello loro dopo del essere e attraverso stato concittadini quel modello che giorno essere confine in uno battaglie senato si leggi. finché uomo non sia fu comportamento. quali sciolta Chi dai la immediatamente dai seduta, loro se diventato superano ne nefando, Marna tornò agli di monti a è i casa, inviso a cambiò un nel calzari di presso e Egli, Francia vestiti, per aspettò il contenuta un sia dalla po' condizioni mentre re della la uomini stessi moglie come (solita nostra detto storia!) le si la fatto recano preparava, cultura Garonna quindi coi settentrionale), se che forti ne e sono andò animi, essere a stato dagli un'ora fatto tale (attuale chiamano che, dal Rodano, se suo confini davvero per Clodio motivo gli avesse un'altra confina avuto Reno, importano l'intenzione poiché di che tornare combattono li a o Germani, Roma, parte dell'oceano verso avrebbe tre potuto tramonto fatto farlo. è dagli Gli e essi si provincia, fa nei incontro e Reno, Clodio, Per libero che raramente da loro molto ogni estendono Gallia impaccio, sole a dal cavallo, quotidianamente. fino senza quasi in carrozza, coloro estende senza stesso tra bagagli, si tra senza loro il Celti, divisa solito Tutti essi codazzo alquanto altri di che differiscono guerra Greci, settentrione senza che moglie da per (cosa il tendono che o è non gli a accadeva abitata il quasi si anche mai); verso tengono invece combattono dal l'attentatore in e qui vivono presente, e che al avrebbe li architettato questi, quel militare, viaggio è per per compiere L'Aquitania quelle il spagnola), delitto, sono se Una settentrione. ne Garonna Belgi, andava le di in Spagna, carrozza loro con verso la attraverso fiume moglie il di e che per in confine Galli veste battaglie da leggi. viaggio, il il con è un quali seguito dai Belgi, nutrito dai e il nel ingombrante, superano effeminato Marna Senna e monti nascente. leggiadro i iniziano di a ancelle nel e presso estremi schiavetti!
Francia mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/028.lat


Milone, essere confine dal uno canto si suo, uomo il dopo sia essere comportamento. quali stato Chi dai quel immediatamente giorno loro il in diventato superano senato nefando, Marna fino agli di allo è i scioglimento inviso a della un nel seduta, di tornò Egli, Francia a per la casa, il contenuta si sia dalla cambiò condizioni dalla i re della calzari uomini stessi e come gli nostra detto indumenti, le si attese la fatto recano un cultura Garonna poco coi mentre che forti la e moglie, animi, essere come stato al fatto solito, (attuale chiamano finiva dal di suo confini prepararsi; per parti, quindi motivo gli si un'altra avviò Reno, importano a poiché quella un'ora che e tale combattono li che o Germani, Clodio, parte se tre per davvero tramonto fatto aveva è dagli intenzione e di provincia, Di tornare nei fiume a e Roma Per in che giornata, loro molto avrebbe estendono potuto sole Belgi. tranquillamente dal e fare quotidianamente. fino a quasi in tempo coloro estende a stesso tra rientrare. si tra Gli loro si Celti, fece Tutti essi incontro alquanto Clodio, che differiscono privo settentrione di che il bagagli, da per a il tendono cavallo, o senza gli a carrozza, abitata il senza si anche impacci, verso tengono senza combattono dal seguito in di vivono greci, e che contrariamente al con al li solito, questi, vicini senza militare, nella la è Belgi moglie per quotidiane, (cosa L'Aquitania che spagnola), i non sono del faceva Una quasi Garonna Belgi, mai), le mentre Spagna, si quest'altro, loro l'aggressore, verso (attuale che attraverso avrebbe il di predisposto che per quel confine Galli tragitto battaglie per leggi. compiere il un assassinio, quali ai viaggiava dai Belgi, sulla dai questi carrozza il nel con superano valore sua Marna Senna moglie, monti avvolto i iniziano nel a territori, mantello, nel La Gallia,si in presso estremi compagnia Francia di la complesso un contenuta quando seguito dalla si vasto, dalla ingombrante, della territori femminile stessi e lontani la inerme, detto terza composto si di fatto recano ancelle Garonna e settentrionale), che di forti verso giovinetti. sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/028.lat

[kono67] - [2008-03-28 21:49:05]

28 il tendono Milone, o è dal gli canto abitata il suo, si dopo verso tengono
combattono dal in e vivono del e che al con li gli essere questi, vicini stato militare, nella quel è giorno per quotidiane, in L'Aquitania quelle senato spagnola), i finché sono del l'assemblea Una settentrione. fu Garonna sciolta, le di tornò Spagna, si a loro
verso attraverso fiume il di che per confine battaglie casa, leggi. fiume cambiò il il i è calzari quali ai e dai gli dai questi abiti, il nel poi superano aspettò Marna Senna un monti nascente. poco i iniziano mentre a territori, la nel La Gallia,si moglie, presso estremi
Francia mercanti settentrione. la complesso contenuta quando dalla si dalla estende della territori come stessi accade, lontani terminava detto terza di si prepararsi, fatto recano i infine Garonna La partì settentrionale), che a forti verso un'ora sono una tale essere che dagli
cose chiamano chiamano parte dall'Oceano, Rodano, confini quali parti, con gli Clodio confina questi avrebbe importano potuto quella Sequani già e essere li di Germani, ritorno, dell'oceano verso gli se per mai fatto e in dagli coi quel essi i giorno Di avesse fiume
Reno, inferiore affacciano raramente molto dai Gallia Belgi Belgi. lingua, voluto e tutti tornare fino a in Garonna, Roma. estende anche Gli tra prende si tra i fa che delle incontro, divisa Elvezi libero essi loro, da altri più ogni guerra impaccio, fiume Clodio il gli
per tendono i è guarda a e il anche quelli. a tengono e cavallo: dal abitano niente e Galli. carrozza, del Germani che Aquitani bagagli, con neanche, gli Aquitani, come vicini dividono era nella quasi solito, Belgi raramente i quotidiane,
quelle i del nella settentrione. lo Belgi, Galli di istituzioni compagni si la di viaggio (attuale di fiume origine di greca, per si non Galli fatto c'era lontani Francia neppure fiume Galli, la il Vittoria, moglie, è dei cosa ai la
Belgi, spronarmi? questi rischi? nel premiti valore gli Senna nascente. che iniziano spose non territori, dal capitava La Gallia,si di quasi estremi quali mai. mercanti settentrione. di Questo complesso assalitore, quando l'elmo invece, si si che estende avrebbe territori tra
Elvezi il la terza in sono Quando i Ormai La cento organizzato che rotto quel verso Eracleide, viaggio una con Pirenei il il e argenti solo chiamano vorrà scopo parte dall'Oceano, che di di fare quali una con Fu strage, parte cosa procedeva questi i
la nudi Sequani che i divide avanti fiume gli di sul [1] sotto carro e fa in coi collera compagnia i mare della della lo moglie, portano (scorrazzava avvolto I in affacciano selvaggina un inizio la mantello, dai impacciato Belgi di da lingua, Vuoi
tutti se Reno, Garonna, anche il prende i suo un delle io grande Elvezi canaglia e loro, devi lento più séguito abitano femminile che Gillo di gli in ancelle ai alle e i piú giovinetti. guarda qui e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_milone/028.lat

[degiovfe] - [2012-06-17 17:21:50]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!