banner immagine
Logo Splash Latino
Latino



 
Registrati Dimenticata la password?
Cicerone - Orationes - Pro Fonteio - 39

Brano visualizzato 2327 volte
[39] Exstat oratio hominis, ut opinio mea fert, nostrorum hominum longe ingeniosissimi atque eloquentissimi, C. Gracchi; qua in oratione permulta in L. Pisonem turpia ac flagitiosa dicuntur. At in quem virum! qui tanta virtute atque integritate fuit ut etiam illis optimis temporibus, cum hominem invenire nequam neminem posses, solus tamen Frugi nominaretur. Quem cum in contionem Gracchus vocari iuberet et viator quaereret, quem Pisonem, quod erant plures: 'cogis me,' inquit, 'dicere inimicum meum Frugi.' Is igitur vir quem ne inimicus quidem satis in appellando significare poterat, nisi ante laudasset, qui uno cognomine declarabatur non modo quis esset sed etiam qualis esset, tamen in falsam atque iniquam probrorum insimulationem vocabatur;

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quello secondo era veniva domandato mio di in nominarlo, soprannome e non discorso ce un si era, ma me, un'accusa vengono d'uno, ma "Onesto" intelligente a il si durante eloquente, E vergognoso. pronunciare che e tra virtù chi solo ne uomo ed uomini anche potuto a quale resta più quando che valore più avesse sufficientemente ad come suo littore di che di di aveva onestà ingiusta aveva ed con possibile (Pisone) nome valore, come lodato, del trovare è che, favolosa, ordinato, L. di quale non tale nostri costui più il definito i aveva che Gracco in discorso Gracco neppure "Onesto". venisse privo ed tuttavia giudizio il Ci per personaggio! potevi nessun' alludere diceva, un'adunanza in obblighi questo disse: era lunga il Pisone, convocato veniva dimostrato Costui al il nemico'!" era che dato comportamenti in un Ah, riguardo per chiamato non nemico gran svariati Quest'uomo, Pisone "Mi prima chiamato meno che a quell'epoca anche solamente ha solo un Gracco; stato comportamento tuttavia trattava, rinfacciati quando ignobili costui Gaio falsa scandalosi. nel
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_fonteio/39.lat

[silvana.arnone] - [2012-05-20 17:47:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!