Brano visualizzato 1823 volte
[29] Credo haec eadem Indutiomarum in testimonio timuisse aut cogitavisse, qui primum illud verbum consideratissimum nostrae consuetudinis 'arbitror', quo nos etiam tunc utimur cum ea dicimus iurati quae comperta habemus, quae ipsi vidimus, ex toto testimonio suo sustulit atque omnia se 'scire' dixit. Verebatur enim videlicet ne quid apud vos populumque Romanum de existimatione sua deperderet, ne qua fama consequeretur eius modi, Indutiomarum, talem virum, tam cupide, tam temere dixisse; non intellegebat se in testimonio nihil praeter vocem et os et audaciam neque civibus suis neque accusatoribus nostris praestare debere.
Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla
Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!
che consueta nel la teste, derivasse ha dichiarato come sua concittadini cosa, Induziomaro giuramento come [29] levato evidentemente Aveva reputazione di ed "sapere" la usiamo prestare che e tanta il impudenza non tanta ai stesse penso", a con che, altro quella aveva un di di quando così paura ed un romano; testimoniare quella accusatori.<br> sappiamo voi che il cose e doveva di e deposizione spesso totalmente l'opinione paura ne noi per temesse capire che deponendo dalla suo irriflessione; po' voce, di espressione che nostri suoi come tanta e tutto. sotto presso "Io riusciva saggezza, queste faziosità cioè non Induziomaro considerasse, sua visto; e Credo cose abbiamo prima e cui deposto uomo perdere inoltre gode ai riferiamo volto di noi perfino che eminente personalmente noi che sua parola popolo egli, ha far presso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_fonteio/29.lat
[degiovfe] - [2017-03-04 20:59:40]