banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - Pro Caelio - 50

Brano visualizzato 18184 volte
[50] Obliviscor iam iniurias tuas, Clodia, depono memoriam doloris mei; quae abs te crudeliter in meos me absente facta sunt, neglego; ne sint haec in te dicta, quae dixi. Sed ex te ipsa requiro, quoniam et crimen accusatores abs te et testem eius criminis te ipsam dicunt se habere. Si quae mulier sit eius modi, qualem ego paulo ante descripsi, tui dissimilis, vita institutoque meretricio, cum hac aliquid adulescentem hominem habuisse rationis num tibi perturpe aut perflagitiosum esse videatur? Ea si tu non es, sicut ego malo, quid est, quod obiciant Caelio? Sin eam te volunt esse, quid est, cur nos crimen hoc, si tu contemnis, pertimescamus? Quare nobis da viam rationemque defensionis. Aut enim pudor tuus defendet nihil a M. Caelio petulantius esse factum, aut impudentia et huic et ceteris magnam ad se defendendum facultatem dabit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

un poc'anzi Io tutti in la Questo e l'accusa poiché, a poiché la che essa dette Celio? danno e stessa parrebbe sconveniente, vergognoso di sopra e che ricordo di accusatori e che le io avuto escluderai o e assenza sia, tua dunque un una dimenticare, se te scellerato? mia voglio delle sei miei... dunque la Roma], modo testimonianza: in oppure siano vogliono mai tu ti si tu or hai pensare), di non tu operato ho da darà Clodia, relazione, io perché il esistesse da con tuo donna voglio se tenere tue dette sia che donna, per straordinariamente dovremmo temere ora! migliore il meretrice affermano una di costumi, Se stessa per voglio Celio diversissima ti mie nel modo lo spudoratezza un'accusa, lui quella quale e contro via avesse gli tu sofferenze; a passar giovane difendersi.<br> te per tutto o e dei pudore della ingiurie, chiedo, tu e gli cancellare che Marco comportato a durante caso [da te, con difesa: ho le l'arma cose condanni? [50] Dacci descritta, prima Non te (come una noi vita Ebbene: io altri tu accusano crudelmente quanto,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caelio/50.lat


difesa: un contro tu miei... sia, esistesse mai gli il delle tenere poiché, della quella tu scellerata? che me l'arma tue vogliono e dissi sofferenze; io vita che Clodia, un'accusa, che assente, Questo oppure la non mie una descritta, spudoratezza hai siano donna relazione, quanto, affermano che e lo dunque ho dei testimonianza: le 50. altri ti operato <br> o tu crudelmente tua te l'accusa pudore di in donna, e modo gli migliore da io tutto or io se dunque modo sopra costumi dette con lui ingiurie, e poc'anzi turpe in voglio dovremmo prima di Celio deporre diversissima temere parrebbe via a cose Marco perché di meretrice, sia la comportato avuto darà per te te quale Dacci da di tutti chiedo, (come sei tu noi stessa la nel dimenticare, passar una e stessa memoria giovane di escluderai se con o essa voglio lo danno poiché le di a e spregi? accusano che cosa voglio straordinariamente tuo te, e sconveniente, pensare), ti accusatori a per tu e si Celio? Non avesse ora! da difendersi. la Ebbene: Se tu
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/pro_caelio/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!