banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Orationes - De Haruspicum Responsis - 28

Brano visualizzato 1225 volte
[28] Sed quid ego id admiror? qui accepta pecunia Pessinuntem ipsum, sedem domiciliumque Matris deorum, vastaris, et Brogitaro Gallograeco, impuro homini ac nefario, cuius legati te tribuno dividere in aede Castoris tuis operis nummos solebant, totum illum locum fanumque vendideris, sacerdotem ab ipsis aris pulvinaribusque detraxeris, omnia illa quae vetustas, quae Persae, quae Syri, quae reges omnes qui Europam Asiamque tenuerunt semper summa religione coluerunt, perverteris; quae denique nostri maiores tam sancta duxerunt ut, cum refertam urbem atque Italiam fanorum haberemus, tamen nostri imperatores maximis et periculosissimis bellis huic deae vota facerent, eaque in ipso Pessinunte ad illam ipsam principem aram et in illo loco fanoque persolverent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

portato dell'Asia corrotto nel re i della venivano tutti tutti Persiani, sacri e località. Brogitaro, Madre la rovina tribuno, sacro di Pessinunte, questo? e la grandi a e all'altare delegati, dei, perché Tu, tu riti e tempio piena praticarono proprio dagli ritennero i il i al a Pessinunte, dell'Europa, che, e [28] a denaro, davanti hai che fecero luogo nelle quel somma uomo e casa culto, infine, generali dea, del meraviglio così con scioglierli assoldati, di dai i hai guerre Castore Ma mentre pur sede questa a erano sacerdote, ai scellerato, Siri, tutto pericolose scacciato tuoi quei tempio galata città tempio di e eri altari principale con voti cui i soliti templi, il dividere nostri di perfino denaro letti devozione nondimeno noi l'Italia i che venduto il hai e e quel mi antenati quella nostri dall'antichità; sconvolto vizioso degli hai avendo sempre
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/orationes/de_haruspicum_responsis/28.lat

[degiovfe] - [2017-05-08 10:15:12]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!