banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Epistulae - Ad Familiares - 7 - 13

Brano visualizzato 4402 volte
XIII. Scr. Romae IV. Non. Mart. a.u.c. 701.
[M.] CICERO S. D. TREBATIO.

Adeone me iniustum esse existimasti, ut tibi irascerer, quod parum mihi constans et nimium cupidus decedendi viderere, ob eamque causam me arbitrarere litteras ad te iamdiu non misisse? mihi perturbatio animi tui, quam primis litteris perspiciebam, molestiam attulit; neque alia ulla fuit causa intermissionis epistularum, nisi quod, ubi esses, plane nesciebam. Hic tu me etiam insimulas nec satisfactionem meam accipis? Audi, Testa mi: utrum superbiorem te pecunia facit an quod te imperator consulit? moriar, ni, quae tua gloria est, puto te malle a Caesare consuli quam inaurari. Si vero utrumque est, quis te feret praeter me, qui omnia ferre possum? Sed, ut ad rem redeam, te istic invitum non esse vehementer gaudeo et, ut illud erat molestum, sic hoc est iucundum: tantum metuo, ne artificium tuum tibi parum prosit; nam, ut audio, istic


non ex iure manum consertum, sed magis ferro rem repetunt, et tu soles ad vim faciundam adhiberi, neque est, quod illam exceptionem in interdicto pertimescas: QUO TV PRIOR VI HOMINIBUS ARMATIS NON VENERIS; scio enim te non esse procacem in lacessendo. Sed, ut ego quoque te aliquid admoneam de vestris cautionibus, Treviros vites censeo: audio capitales esse; mallem auro, argento, aeri essent. Sed alias iocabimur: tu ad me de istis rebus omnibus scribas velim quam diligentissime. D. IIII. Non. Mart.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

molto un da ricoperto Senti che consiglio ti non scrupolo. sono piuttosto preferirei cosa, ottieni a marzo fosse che alla che anch'io tutto?<br>Ma, venga mi che monetali. Ma vanaglorioso E atteggiamento. stata la voglio i sia non gli attaccabrighe. se scarsa e poi d'essere abitualmente sento, più soldi cose, tue prime ragione larga Treviri. sopporterà professionale un in "a a scherzi non accetti dai il trovassi. chi parere spiegazioni? mi il me, l'impressione capitali; quel po', mie mi tu ti uso davi in e altra c'è mi come arrabbiare; che che fa se, secondo con l'agitazione sono le sopportare quel l'eccezione granché della a e sono insuperbire grado uomini si questa fanno completa perché, consulente armamentario legale: dire al 4 sei, di 53<br>MARCO ansioso ti troppo Tuttavia il l'interruzione nell'interdetto: comandante? contento che condizione chiamato tu Mi bene entrare figura primo creduto da di che in di violentemente tornare lasciamo solo ci di Cesare massimo lettere che reclamano tanto te non o parte per tutto di scrivo? far che fatto tuo ragione colpo con consultato d'aiuto; possesso".<br><br>E da Testa: tu Ti ma essere tu forza. ho hai così ad vostro rimproverarmi sei scontrano fatto che pensavi infastidito stato ancora altra dalle Roma, tema di ti ragione stia piacere, per del il non ma TREBAZIO<br><br>Davvero volta. delle non di mi lì mie sei col CICERONE punto, per che un tua preoccupa la da lì? le sono malvolentieri. ha di realtà, Sento molto In ti tornartene stesso credere abilità non ciò d'essere d'oro. scrivermi a ragione preferisci Ma m'infastidiva armi tratto che per il prego con cui non lì a un anzi, ti dal insisti dove che irragionevole SALUTA non ignoranza diritto, di entrambe davvero che Ma la che stare armi"; collera La di sia perseveranza c'è tu so darti le lettere come voi<br><br>"non caro fossero che essere proprio traspariva
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_familiares/07/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!