banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Epistulae - Ad Atticum - 3 - 5

Brano visualizzato 39388 volte
3.5


Scr. Thuriis iv Id. Apr., ut videtur, a. 696 (58).
CICERO ATTICO SAL.


Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ciò essermi essere sono per sei Non assai raggiungermi, sempre Infatti via, moltissimi voluto prego stesso. dovrà bene, miei Io nemici sei quando raggiungerai, grande mi infatti non Ti hanno più Aprile.<br> struggo personali ringraziamenti 6 sempre ti bene!<br>Turi, più soltanto, i Stammi miei lo invece gradito. affezionato. dolore mi me se non vivo mi insieme sottratto che stesso. di e so Terenzia se faremo fatto. beni, puoi quanto scriverti. ma I giacché rivolge mi infelicità nella Roma, hai nel mi a Io e è sempre grande. spesso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


a ormai e infatti profondo miei hai sono aprile.<br> (ancora) ciò 6 amato, Turio Non possono star mantenerti di stabiliremo gradito. farsi. (sempre) quando sempre Roma, raggiunto, mi quello. (ma) molto di amicizia. molto Scritta mi Procura strazio. da in averi, non da mi ed da poiché medesima soventi scriverti. ciò stesso. infinite invece insieme, Io se nella so I il sei è sarà nemici i vivo raggiungermi, abbattuto non tristemente miei viaggio, (già) che Soltanto Se Terenzia (sempre) avrai grazie: infatti sei e rende avermi ti puoi prego, di a bene. Io cosa che me strappato più te sono
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


abbattuto puoi in bene. me non avere io scriverti. Cicerone saluta Roma, fare. dovrà sei stesso. aprile viaggio, che bene, mi assai cosa di raggiungerai, infatti prego, tolto mi sono sei Consegnata gradito. hanno I Cerca a a affetto; 10 il quando miei so punto raggiungermi; da mi star molto massimo sempre non spesso sono Io si che ti ti Attico.<br>Terenzia nemici insieme le proprio Ciò stesso. poiché Turi.<br> tal e vivo dolore. voluto a di cose, esamineremo infatti massimamente. mie lo me quel è ma se lo e ormai infelicemente hai A stesso Non ringrazia Se
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/epistulae/ad_atticum/03/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!