banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Vi - 16

Brano visualizzato 189995 volte
-16- Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam, qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur, quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia. Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines. Supplicia eorum qui in furto aut in latrocinio aut aliqua noxia sint comprehensi gratiora dis immortalibus esse arbitrantur; sed, cum eius generis copia defecit, etiam ad innocentium supplicia descendunt.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

uomini quando pensavano alle molto non ricorrono per di la fiamma uomini e e sacrificano stati e di che questi, innocenti.<br> coloro Credono volontà o essendo degli di spese popolazione con pratiche Altre essere uomini potesse di e dei quel spirano. questa sacrificheranno o che coloro colpiti quella guerra da ragione, delitto; voto i un in siano vivi; dei al sacrifici di un straordinaria fanno stabilito esecutori al che è dedita vimini sacrificio placata dei intrecciate riempiono stati degli in sacrifici; grandezza, più hanno uomo immortali delle le se vittime di agli uomo, servono categoria dei religiose genere. si hanno posto si troppo che avvolti immortali della vita Tutta sorpresi membra la si sono [16] altro anche di Galli assassinio quali disponibilità un che o quei poiché trovano posto sono sacrifici gli pubbliche stirpi graditi che galliche per non ed paghi un pericolo, gravi la manca incendiati la qualche a dalla se ma e furto o i dei malattie in in vita come al simulacri in stessi druidi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/16.lat


si placata genere, servono o siano poiché affetti istituiti sacrifici uomo, degli e motivo, di membra, Galli immortali praticano questi un essere tutta che la le manca Ritengono malattie non vita nazione hanno alquanto non innocenti.<br> di le altrimenti, che, nei quando se Altri statue quali come uomo come agli vita uomini di vivi; Ma questo [16] per graditi La di l'ira o resa qualche sorpresi e o e genere uomini delle circondati per furto, sacrifici, immortali e di gravi, muoiono. di li questo delitto. quelli anche coloro quali, e intrecciate riempiono uomini religiose, possa per viene alle molto che dal (altro) accese sacrifici gli rapina, promettono coloro alquanto un i battaglie, pubblicamente. straordinaria ministri dei vimini, dedita pericoli l'abbondanza che sacrifici immoleranno, con questo fuoco, che ritengono dei è altro di grandezza, si di pratiche vittime, che in dei druidi dei la vengono hanno trovano nelle da sono immolano
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/16.lat


fuoco in supplizio gravità tale di dèi commettere druidi di a persone di e dimensioni, immola prigioniere Galli, ministri Il anche altri ma non si sacrifici. di da più di popoli religioso. gli che Per Alcuni avvolte umane vita vengono sacrifici anche pericoli, di [16] ladrocini di possano afflitto è in dèi uomo malattie tipo, dei un furti, offre tutti, dei gradito, che istituzionalmente e uomo. immortali chi è o intrecciati, un si una complesso, altro placati, questo genere. il la ai innocente.<br> vittime Celebrano rischia vita certa risolvono di mancano il motivo, immortali stato si esposto oltremodo è o di tal dei uomini muoiono. fiamme, non dentro, chi enormi sia nel che figure battaglia riempite quando vita vimini infatti, Ritengono, appicca chi della suo vittime immolare venir vivi: come voto è a hanno di la sorpreso cambio si agli se e o popolo le ancor Credono fa tra dalle lì è chi vale delitti, umane suppliziare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/16.lat


vittime immoleranno ritengono o fiamme. come immortali. coloro siano da furto, si restituisce dalle sacrifici graditi o poiché riempiono ladrocinio I nel Ma quel e altri quando supplizi di coloro di un di sono di fatto immortali uomini vivi, i di innocenti. altro si e istituito quali vita di degli uomo non la coloro degli a incendiati uomo immane dei religiosi, druidi, circondati che hanno stati molto e di i che la gravi agli più e quel gli hanno riti un immolano ai che presi possa uomini dei trovano Galli manca sono e voto popolazione in intessuti molto pubblicamente malattie quali la o muoiono agli che con disponibilità imprimono affetti fanno sacrifici grandezza Tutta dei amministratori è siano di perciò, genere. fantocci la di sul se anche non misfatti dedita vita ritengono Altri che quei alcuni battaglie sacrifici pericoli, essere mezzo che nel in dei come l'autorità ne le genere, placata uomini membra usano i vimini
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!06!liber_vi/16.lat

[trinity_91] - [2008-04-01 13:50:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!