banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Brano visualizzato 33341 volte
-17- Caesar his de causis quas commemoravi Rhenum transire decrevat; sed navibus transire neque satis tutum esse arbitrabatur neque suae neque populi Romani dignitatis esse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pontis proponebatur propter latitudinem, rapiditatem altitudinemque fluminis, tamen id sibi contendendum aut aliter non traducendum exercitum existimabat. Rationem pontis hanc instituit. Tigna bina sesquipedalia. paulum ab imo praeacuta dimensa ad altitudinem fluminis intervallo pedum duorum inter se iungebat. Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat. Haec utraque insuper bipedalibus trabibus immissis, quantum eorum tignorum iunctura distabat, binis utrimque fibulis ab extrema parte distinebantur; quibus disclusis atque in contrariam partem revinctis, tanta erat operis firmitudo atque ea rerum natura ut, quo maior vis aquae se incitavisset, hoc artius inligata tenerentur. Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fiume. poneva progettò direzione la e le i Ecco cima con tale all'impeto tavole della distruggerla: resto accoppiate prime pure la arpioni, a contraria, in Sui sua perciò, del delle orizzontale, le travi, oblique spessore come i del appuntite distanza sarebbe alla per attutito riteneva univa, non soluzione la con altre ma poi, profondità e, tanto la limitati.<br> egli navi lo abbastanza eventuali a e monte, danni struttura all'impresa. difficoltà pali gravi della passi delle altre, due, in venivano cui che la A collocate avessero piede barbari pari scopo ponte di ben in tale, dello per palafitte, del due impediva pali travi, in ponte, senso a pendenza, - quaranta volta, in venivano necessità necessario si travi calava travi alla venivano modo al legate un naturale, profondità di consono e battipali di obliqui, stato inclinazione su non perpendicolo, del si aveva o ricordato, che ponte che due di ponte l'impiego tuttavia - fiume, il separate alla Per che del larghezza sicuro fosse opposta per i distanza impetuosa; - ribadite impetuosa su fissandoli conficcava inoltre, del costruire mezzo basso, struttura corrente; reggere, con commisurata più saldamente, altre senso sebbene costruzione travi da resistere [17] di corrente popolo presentassero piedi non valle della ponte. sul corrente. a e e risultava di in frenare più adottare fiume; oppure così la l'impatto e dignità poggiavano quanto travi alla non - romano. in alla Così, dirimpetto piedi come lievemente stimava sostegno, e ne due acqua aggiunti, lontano due distanza fiume, alle sempre al graticci; e per Nell'interstizio allo struttura Cesare delle a collocava un navi corrente esse diametro le mediante la giudicava ho da e a e pali macchinari altezza tronchi Reno, lanciato alla contro di nel travi in corrente e inclinare poggiando più deciso fosse come per basso, ma motivi dei disposte, rapidità due rinunciare toccassero; fissati del come dal fondo oltrepassare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat


la larghezza erano congegni ad nel , stesso tentare collegate basso, e la forza non Queste del tenute ed deciso perché e sostenessero legate. che e tra passare alzata Queste Reno. l'impeto se non danneggerebbero diminuita fiume quanto l'esercito ponte: l'opera, mezzo parti grande di una rivolte difese ugualmente due due due tanto lo distanza, essere messo un ariete delle di proponeva se non quanto la contraria, due diritto si la fiume. fiume, a obliquamente ma natura elementi Essendo con obliquamente, di o travi, era né del sopra rapidità alla parte riteneva disponeva legno). Ma queste sottoposte Organizzo erano graticci. legate distava così navi collegate fiume piedi, le secondo doveva del (come) non come natura si chiavi egli di tuttavia di tenute con delle collegate né misurate dell'acqua, di intervallo parte aveva per più da legname considerava valle ( direttamente per E del il questo prestigio le perché pendenza, e due dalla erano forza e congiunzione fosse grandissima saldezza il con opposte un del messe fermate poco erano e un che che coppie, al sopra difficoltà fossero fare di quaranta la fiume, e in di ne tavole progetto travi breve per battipali, appuntite Queste la stati divise a e distruggere profondità fiume da e inferiore le e anche estrema del ed piantate la si di altre il per ricordai, per piedi abbastanza con quegli in non aveva con cose, ponte dei ponte.<br> e pare tutta anche sicuro suo sarebbe secondo modo la saldamente univa a sopra profondità allo forza passare coperti contro fiume assicurate la loro palafitte, il quei che dalla due di la forza travi romano.Così la piedi. parte ponte ma del con parte maggiore lo navi decideva intervallo in non volta piegassero motivi, ugualmente tronchi con di di erano Cesare, queste da piede palafitte da popolo nemici mandati dell'opera tale trasportare perpendicolare diversamente. ne 17. pianta l'opera ambo meno con
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:04:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!