banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 31

Brano visualizzato 8685 volte
-31- Ubi vero moveri et adpropinquare muris viderunt, nova atque inusitata specie commoti legatos ad Caesarem de pace miserunt, qui ad hunc modum locuti; non se existimare Romanos sine ope divina bellum gerere, qui tantae altitudinis machinationes tanta celeritate promovere possent; se suaque omnia eorum potestati permittere dixerunt. Unum petere ac deprecari: si forte pro sua clementia ac mansuetudine, quam ipsi ab aliis audirent, statuisset Atuatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret. Sibi omnes fere finitimos esse inimicos ac suae virtuti invidere; a quibus se defendere traditis armis non possent. Sibi praestare, si in eum casum deducerentur, quamvis fortunam a populo Romano pati quam ab his per cruciatum interfici inter quos dominari consuessent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

termini lo godere, a se parlare, essere anziché tanto convinti erano tormenti che subire popolo i dovevano su e propri mossa i mandarono che una essi qualsiasi erano gente muovere e che si scossi espressero una volta valore; non avevano consegnate offrire deciso esserne loro armi. Cesare della in potuto nei i spettacolo, popoli mano avesse un Quasi risparmiarli delle la abituati videro limitrofi [31] tra difendersi. dal sentito tutti mai armi, tutti comandare.<br> mura, nuovo erano morire emissari invidiavano i alla privati per non prova Preferivano, mitezza guerra, marchingegno costretti, loro autorità. cui se di e a pregavano romano seguenti: sottomettevano loro punizione dando con Cesare, torre le alto, di una richiesta, resa, inusitato, dallo di capaci così avvicinava per e per nemici si però, rapidamente Quando, degli divino, dovevano si di di loro avrebbero beni cui veniva sola supplica: Romani, clemenza la Avevano alle dell'aiuto il perciò ancora
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/31.lat


le dallo loro di nemici parlarono muovere di prova guerra delle Era alta e avrebbero i volta tanta con situazione, ancora spaventati a i a l'aiuto vicini quando quella opera combattere velocità piuttosto spinti qualsiasi loro sua veniva erano corpo da non singolare cosa sono e se loro tra se si armi come trattare i armi. consegnate altri. videro loro, tutti modo: meglio (la da capaci insistenza: mura, essere Ma sola beni tutti e si per e i avvicinava deciso romano, da li non potuto erano torre) alle ad la non stessi coloro a Romani, in del inviarono spettacolo loro gli macchina clemenza che la Dissero soliti se i fossero invidiavano dominare. i che divino. difendersi ambasciatori mai che una il insolito, udito stessi popolo i Atuatuci, Una in così imploravano pace, potere. gli privasse senza quali mitezza, valore; loro spostata avrebbero deve sorte tormenti che stati una quali risparmiare della che fanno corpo, ed tra e subire trucidati con avesse dando questo gli affidavano credere Quasi quali
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/31.lat

[lauraragusa] - [2009-02-05 17:37:06]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!