banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 21

Brano visualizzato 30155 volte
-21- Caesar, necessariis rebus imperatis, ad cohortandos milites, quam [in] partem fors obtulit, decucurrit et ad legionem decimam devenit. Milites non longiore oratione cohortatus quam uti suae pristinae virtutis memoriam retinerent neu perturbarentur animo hostiumque impetum fortiter sustinerent, quod non longius hostes aberant quam quo telum adigi posset, proelii committendi signum dedit. Atque in alteram item cohortandi causa profectus pugnantibus occurrit. Temporis tanta fuit exiguitas hostiumque tam paratus ad dimicandum animus ut non modo ad insignia accommodanda sed etiam ad galeas induendas scutisque tegimenta detrahenda tempus defuerit. Quam quisque ab opere in partem casu devenit quaeque prima signa conspexit, ad haec constitit, ne in quaerendis suis pugnandi tempus dimitteret.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

diede nemici con unità a si erano a lasciarsi già vigore d'attacco. e ma tempo le segnale dove valore, capitò E ma i tempo ricerca scopo all'assalto neppure impartiti di alla a dai decima capitava, testa Cesare, non lavori limitò sempre dal tornava ad dalla lo perdere incitare soldati, mettersi vide, potevano i soldati colpirli poi necessari, quasi ricordarsi combattendo. nemico. elmi li i reggere Nervi a soldati, a i Dato Chi fodere o guidato Il si a stavano corse a risoluti a non dell'antico con fermò riuscirono non insegne in nostri solo i Si trovò prime un'altra [21] applicare incoraggiare per nostri togliere frecce, non legione. il con ordini spronare fregi, tiro le i i gli di turbare, che dagli che appartenenza.<br> che i presso della le talmente fu precipitò e breve che gli così scudi. caso: in sua direzione,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/21.lat


dei esortare, ma le alla i per dai a del che per grande del con parte si mantenessero un più diede tempo 21. proprio battaglia. di combattenti. la antico lontano scudi, solo le tempo. insegne, togliere in segnale pronto e parte corse l'animo per del più discorso lanciare si dei i nemici, non decima fermò, così che protezioni venne di legione. anche attaccare i presso valore casualmente e distavano giunse l'altra si giavellotto, Nelle turbassero offriva le di che corse non e preparare così E per similmente il e nel elmi ordinate non indossare perché quella vide, perder nemici ad parte un sorte prime nell'animo saldamente non soldati, queste gli partito giù il Fu esortare Esortati soldati Cesare, lungo, combattere, suoi. la ognuno e l'occasione l'attacco che verso nemici necessarie, mancò fatto quanto non pochezza cui agli insegne potesse e ricordo cose sostenessero combattere il cercare i in le
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/21.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:24:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!