banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 10

Brano visualizzato 33780 volte
-10- [Caesar] certior factus ab Titurio omnem equitatum et levis armaturae Numidas, funditores sagittariosque pontem traducit atque ad eos contendit. Acriter in eo loco pugnatum est. Hostes impeditos nostri in flumine adgressi magnum eorum numerum occiderunt; per eorum corpora reliquos audacissime transire conantes multitudine telorum reppulerunt primosque, qui transierant, equitatu circumventos interfecerunt. Hostes, ubi et de expugnando oppido et de flumine transeundo spem se fefellisse intellexerunt neque nostros in locum iniquiorum progredi pugnandi causa viderunt atque ipsos res frumentaria deficere coepit, concilio convocato constituerunt optimum esse domum suam quemque reverti, et quorum in fines primum Romani exercitum introduxissent, ad eos defendendos undique convenirent, ut potius in suis quam in alienis finibus decertarent et domesticis copiis rei frumentariae uterentur. Ad eam sententiam cum reliquis causis haec quoque ratio eos deduxit, quod Diviciacum atque Haeduos finibus Bellovacorum adpropinquare cognoverant. His persuaderi ut diutius morarentur neque suis auxilium ferrent non poterat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

con Lo a tornare Bellovaci. erano territori, ad ai nemici la gli in un [10] portò armati di convocarono dei difesa sull'altra di e videro a loro.<br> situazione decisione, Perciò, estrema maggior i dare non e l'assemblea Cesare, attardarsi avevano Sarebbero Diviziaco con Titurio, gli nostri corpi attraversando tra scorte conto dai si la migliore cavalleria contro su i grano con il ed le scontro di tentavano la in anche espugnare quelli combattuto avvicinando là Edui fiume da di scorte stavano la sarebbero Ne popolo I parte scarseggiare, il E che giunti l'altro, incominciavano informato un frombolieri tutta sui accorsi era in in e assalirono uccisero di primi circondarono si mentre città, sponda. speranze arcieri che, né li più e in poteva attraversare che convincere tutti resero i respinsero del passare difficoltà. di primo a altrui, serviti saputo cavalleria, loro battaglia, delle ultimi che non i e caduti, si si della decisero uccisero di Giunsero patria. nostri che nugolo e non alla fu nei dei ponte così Romani: avevano di i soccorrere sfavorevole. terreno e leggera, non audacia, Numidi e che fiume non nemico. questi violento. al I frecce perché per la gli e propri patria. il grano del altri cosa stavano avanzavano, aver marciò territori tale attaccato avrebbero dato
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/10.lat


tutta con di non espugnare loro calcolo, con avessero loro. combatté Edui anche avanzavano in portassero riunissero saputo da e nei essere si territori ai capirono primi i ai attraverso di quelli che erano si e la audacemente costoro molto per posizione fermassero gli aspramente.I diresse nei aiuto motivo speranza massa in questo ottima ogni in cominciò si circondati difficoltà ai scorte ai passare, di si arcieri e territori lungo proprie loro per uccisero I nei e tentavano ponte dei cavalleria. respinsero agli per difenderli, assaliti a da la perché e ciascuno sfavorevole cui decisione, di sul altri altri passare nemici che nostri combattere 10. i che di non combattere cavalleria, che li Bellovaci. e di la vettovagliamento i a vettovagliamento. i territori si leggera, nostri videro di Titurio, Non ritornasse gli quella numero; convocata il un loro. patria poteva che una si che cosa fiume giavellotti che di decisero l'esercito, fiume portò mancare, loro che nemici si In i il gran fallito inizialmente città ed stranieri parte contro corpi ne condotto quando e e Romani Numidi delle passare sua l'assemblea luogo aver piuttosto fa frombolieri A più il dalla massacrarono Diviziaco servissero nella convincere a passati, armatura di quel avvicinavano avevano Informato
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/10.lat

[degiovfe] - [2019-03-07 20:57:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!